| Locally recruited staff (107 posts) | Персонал, набираемый на местной основе (107 должностей) |
| My Special Representative and his staff continue their strenuous efforts to rebuild political institutions in Somalia. | Мой Специальный представитель и его персонал продолжают предпринимать активные усилия по воссозданию политических институтов Сомали. |
| The security force for Kabul would number 20,000 (including officers, professional personnel, troops and support staff). | Численность сил безопасности для Кабула составила бы 20000 человек (включая офицерский состав, специалистов, рядовой состав и вспомогательный персонал). |
| The core staff would provide training to the operating technicians during this phase of the project. | В ходе этого этапа осуществления проекта основной персонал обеспечит подготовку техников-операторов. |
| The staff recommends to the Secretary-General to raise awareness among Member States about violations of Articles 100 and 105. | Персонал рекомендует Генеральному секретарю более широко информировать государства-члены о случаях нарушения статей 100 и 105. |
| It is estimated that, when the Tribunal begins its deliberations, additional staff would be required. | Предполагается, что, когда Трибунал начнет функционировать, потребуется дополнительный персонал. |
| The diverse nature of their duties placed the military and civilian staff in high-risk situations. | Такое разнообразие функций ставит военный и гражданский персонал в положение повышенного риска. |
| It was important not to open general issues as that would place staff in Paris and Montreal at a disadvantage. | Важно не возвращаться к общим вопросам, поскольку это поставит в невыгодное положение персонал в Париже и Монреале. |
| Under the supervision of the Province Administration Officers, the General Service staff are responsible for all clerical support functions within the provincial offices. | Под руководством административных сотрудников провинций персонал категории общего обслуживания выполняет все функции канцелярской поддержки в провинциальных отделениях. |
| Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. | Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения. |
| That process had represented a fundamental reform and had been accompanied by a major training programme covering all UNDP staff globally. | Этот процесс явился фундаментальной реформой и сопровождался осуществлением крупной программы подготовки кадров, охватившей весь персонал ПРООН повсеместно. |
| The Commission further noted that the staff had expressed scepticism about the ability of management to handle award systems in an objective manner. | Комиссия отметила далее, что персонал скептически относится к способности руководства объективно применять системы поощрительных выплат. |
| In an administrative circular dated 31 March 1994, the FAO staff had been informed of the developments concerning the ad hoc measures. | В административном циркуляре от 31 марта 1994 года персонал ФАО был проинформирован о событиях, связанных со специальными мерами. |
| The ACWF staff is now trained in the use of electronic mail and other computer programmes. | В настоящее время персонал ВФЖ обучается пользованию услугами электронной почты и другими компьютерными программами. |
| More needs to be done to prepare managers and the staff at large for change. | Многое еще необходимо сделать, чтобы подготовить руководителей и персонал в целом к переменам. |
| This suggests that maintaining a stable relationship between overall numbers at each grade level and respecting existing appropriations for staff should be quite feasible. | Это дает основание полагать, что сохранение стабильного соотношения между общим числом должностей в каждом классе и недопущение превышения объема имеющихся ассигнований на персонал вполне осуществимо. |
| With staff focusing intensively on project delivery, the Department expects to initiate further training seminars during the first quarter of 1995. | Поскольку персонал упорно занимается осуществлением проекта, Управление предполагает начать проведение новых семинаров по подготовке в первой четверти 1995 года. |
| Limited mine clearance is being undertaken by local teams and United Nations military staff. | Местные группы и военный персонал Организации Объединенных Наций осуществляют ограниченные мероприятия по разминированию. |
| The organization is also fielding international medical staff in support of the activities of the Ministry of Health of Azerbaijan. | Эта организация также направляет на места международный медицинский персонал для поддержки деятельности, осуществляемой министерством здравоохранения Азербайджана. |
| Such phases would probably be completed mainly by staff assigned to the maintenance of the system. | Реализацию этих этапов, вероятно, будет завершать преимущественно персонал, отвечающий за техническое обслуживание системы. |
| Two subcommissioners and the necessary administrative staff shall be appointed to the Control Unit. | Подразделение контроля будет иметь в своем составе двух заместителей комиссаров и необходимый административный персонал. |
| Such surveillance is often conducted by mission commanders and staff to monitor movements along the border and routes leading to the border. | Такой вид наблюдения командиры групп и персонал миссии часто осуществляют в целях контроля за передвижениями вдоль границы и по дорогам, идущим к границе. |
| Additional staff will also be brought in for the development of operational plans for export/import control. | Также будет нанят дополнительный персонал для разработки оперативных планов в области контроля за экспортом/импортом. |
| Plans for the transition to UNMIH moved forward with staff coordinations occurring in all functional areas. | Продолжалось осуществление планов по передаче функций МООНГ, которые персонал координировал во всех функциональных направлениях. |
| Presumably, this will include the cost of additional staff likely to be required. | Возможно, они будут включать в себя расходы на дополнительный персонал, который может потребоваться. |