| FPA clinic staff routinely screen clients for signs of domestic violence. | Медицинский персонал клиники АПС проводит регулярное обследование пациентов на предмет выявления насилия в семье. |
| All these institutions employ competent, qualified staff. | Во всех этих учреждениях работает компетентный, квалифицированный персонал. |
| New staff would be appointed soon, and then the necessary steps could be taken. | Скоро будет назначен новый персонал, и тогда можно будет предпринять необходимые шаги. |
| A large number of alternative birthing centres had been established, with upgraded equipment and highly trained staff. | Создано большое количество альтернативных родильных центров, имеющих высокотехнологичное оборудование и хорошо подготовленный персонал. |
| She inquired whether officials such as judges, police officers and ministerial staff were familiar with the Convention. | Оратор спрашивает, знакомы ли с Конвенцией такие должностные лица, как судьи, полицейские и министерский персонал. |
| CHRAJ staff were trained on human rights issues and the Convention. | Персонал КПЧАЮ проходит подготовку по вопросам прав человека и Конвенции. |
| The UNECE regular budget provides for some staff time, facilities, communications and publications. | Регулярный бюджет ЕЭК ООН предусматривает определенные средства для покрытия расходов на персонал, услуги, средства связи и публикации. |
| This will require the equivalent of three staff work months per year. | При этом потребуется персонал из расчета трех человеко-месяцев в год. |
| IMF staff are actively working with an additional eight countries in the same way. | Персонал МВФ активно сотрудничает в этих же вопросах с еще восемью странами. |
| Careful preparation and planning for the set-up of the reinforced system of ongoing monitoring and verification is being conducted by UNMOVIC staff. | Персонал ЮНМОВИК занимается тщательной подготовкой и планированием мероприятий по созданию усиленной системы постоянного наблюдения и контроля. |
| The Commission's staff have continued as a priority task to identify unresolved disarmament issues. | Персонал Комиссии продолжал решать приоритетную задачу, заключающуюся в выявлении нерешенных вопросов разоружения. |
| The above staff, while substantially servicing the Presidency and/or the Divisions and Chambers, would administratively be part of the Registry. | Вышеупомянутый персонал, по существу обслуживающий Президиум и/или отделения и палаты, в административном отношении входил бы в состав Секретариата. |
| The responsibility for solving these problems can not be left only to subject-matter experts and IT staff. | Ответственность за решение этих проблем не может быть возложена только на статистиков и персонал ИТ. |
| Within one month, almost all additional staff was on the ground. | В течение месяца почти весь дополнительный персонал прибыл на местах. |
| Over the years, field offices have recurrently increased their personnel with "project staff". | На протяжении ряда лет отделения на местах постоянно пополняли свой персонал «сотрудниками по проектам». |
| Specialist staff were recruited to conduct the procedures and have been piloting the best interest guidelines developed by UNHCR. | Для практического осуществления этих процедур и реализации в порядке эксперимента разработанных УВКБ Руководящих принципов определения интересов был набран специальный персонал. |
| The College would like to acknowledge the generosity of organizations that have provided staff to the College on secondment. | Колледж хотел бы выразить свою признательность тем организациям, которые щедро предоставили персонал для Колледжа на основе прикомандирования. |
| FICSA stated that the staff favoured a three-tiered approach to data collection. | Представитель ФАМГС заявил, что персонал поддерживает трехуровневый подход к сбору данных. |
| That reduction should be welcomed by the staff, since they did not consider that factor relevant. | Персонал должен приветствовать это сокращение веса этого фактора, поскольку представители персонала не считают этот фактор существенным. |
| The response from staff regarding the course has been extremely positive. | Персонал крайне положительно отреагировал на появление такого курса. |
| Since 9 June 2003, UNHCR national staff have been providing limited protection and assistance under very difficult circumstances. | Начиная с 9 июня 2003 года национальный персонал УВКБ предоставлял ограниченную защиту и поддержку нуждающемуся населению, работая в весьма сложных условиях. |
| In most cases in-house staff carry out recurrent and non-recurrent support. | В большинстве случаев периодическую и единовременную поддержку оказывает собственный персонал. |
| The question was raised whether organizations could embark on a pilot study when the basic management tool was considered biased by staff. | Она задала вопрос о том, могут ли организации начать проведение экспериментального исследования в условиях, когда персонал считает, что основной инструмент управления не обеспечивает непредвзятость. |
| The staff would try to avoid such a situation as far as possible. | Персонал будет пытаться, насколько это возможно, избегать возникновения такой ситуации. |
| Attacks on international staff increased during this period. | В этот период возросло количество нападений на международный персонал. |