Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
In this respect, expanding the scope of the Convention, inter alia, to locally recruited staff merits serious consideration. В этой связи серьезного внимания заслуживает идея расширения охвата Конвенции, с тем чтобы включить в нее персонал, набираемый на местной основе.
This impediment to communication will be removed by the end of 2005, when the staff will again be accommodated in a single building. Это препятствие для коммуникации будет ликвидировано к концу 2005 года, когда персонал будет опять размещен в одном здании.
It is vital that the tourism industry involve all stakeholders - customers, staff, trading partners and the host community - in decision-making. Жизненно важно, чтобы сектор туризма вовлекал в процесс принятия решений все заинтересованные стороны - клиентов, персонал, коммерческих партнеров и принимающие общины.
To alleviate this problem, an UNMIS helicopter assisted with the transportation of supplies and staff to and from locations south and south-east of Geneina. Для решения этой проблемы предметы снабжения и персонал доставлялись в пункты назначения к югу и юго-востоку от Генейны и из них с помощью вертолета МООНВС.
The secretariats of existing instruments would need to be expanded to recruit new staff to administrate and service the implementation of the forest protocol attached to individual instruments. Необходимо будет расширить секретариаты существующих документов и набрать дополнительный персонал для выполнения административной работы и обслуживания сферы реализации лесного протокола, прилагаемого к отдельным документам.
It recommended that adequate staff, equipment, materials and facilities be provided to ensure the efficient functioning of the secretariat of the Fund and the Board. Он рекомендовал предоставить в надлежащих объемах персонал, оборудование, материалы и помещения для обеспечения эффективного функционирования секретариата Фонда и Совета.
Orientation and training on children's rights would begin in the near future with staff posted at headquarters and would follow shortly thereafter with field officers. Курсы профессиональной ориентации и подготовки по вопросам, касающимся прав ребенка, в ближайшем будущем начнут проходить сотрудники штаб-квартиры, а вскоре после этого персонал, работающий на местах.
Not one of the children's circles has been closed, and their staff, working under difficult conditions, have continued to provide proper care. Ни один детский сад не был закрыт, а их персонал, работая в трудных условиях, продолжал предоставлять необходимые услуги.
To facilitate this process, staff in development projects should be trained and function as peace promoters who arbitrate, mediate and facilitate the full participation of those in conflict. Для оказания содействия этому процессу необходимо подготовить персонал по проектам развития, который должен выступать в качестве защитников мира, играющих роль третейских судей, посредников и содействующих полному участию сторон, находящихся в конфликте.
It became clear that reductions of the magnitude of $154 million requested by the General Assembly could only be achieved with a significant reduction in staff costs. Стало ясно, что сокращения в объеме 154 млн. долл. США, запрошенные Генеральной Ассамблеей, могут быть достигнуты только за счет существенного уменьшения расходов на персонал.
The increased workload for the existing staff did not allow for full response to additional demands of Member States and affected the quality and timeliness of outputs. Увеличившаяся нагрузка на действующий персонал не позволила в полной мере удовлетворить дополнительные потребности государств-членов и сказалась на качестве и своевременности результатов.
The Committee had called for more resources to enable staff to travel to other locations for the purpose of expanding the supplier base. Комитет просил увеличить объем предоставляемых ресурсов, с тем чтобы можно было направлять персонал в другие места для расширения базы поставщиков.
International personnel bring both technical expertise and experience and work alongside local counterpart staff in order to provide training and capacity-building within the various functional areas of responsibility. Международный персонал, имея необходимый технический опыт, будет работать вместе с местными сотрудниками в целях обеспечения подготовки и наращивания потенциала в различных функциональных областях ответственности.
Another delegation pointed to the conflict of interest when gratis personnel performed functions that should be performed by staff recruited under the relevant rules and regulations of the Organization. Другая делегация указала на конфликт интересов в тех случаях, когда безвозмездно предоставляемый персонал выполняет функции, которые должны выполняться персоналом, набираемым на основе соответствующих правил и положений Организации.
In the area of Mission activities, a readily available resource - the Field Service staff - had yet to be fully tapped. В вопросах деятельности миссий еще не в полной мере используются имеющиеся ресурсы - персонал категории полевой службы.
As the Member States consider issues affecting staff and conditions of service, FICSA would like to take this opportunity to outline its concerns. Поскольку государства-члены рассматривают вопросы, затрагивающие персонал и условия его службы, ФАМГС хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поднять интересующие ее вопросы.
This is attributable to the increasing number of conflicts, civil wars and other forms of unrest that expose staff to very serious risks. Это обусловлено тем, что возросло число конфликтов, гражданских войн и других форм беспорядков, в связи с которыми персонал подвергается весьма серьезному риску.
Despite the United Nations officials in charge of security in Bukavu being aware of this situation, the locally recruited staff were not relocated or evacuated. Несмотря на то, что должностные лица Организации Объединенных Наций, отвечающие за безопасность в Букаву, знают о создавшемся положении, набранный на местной основе персонал не перебазировался и не эвакуировался.
During the international closure of Ramallah from 11 to 17 December 1996, local staff could not reach the area office or other UNRWA facilities. В период с 11 по 17 сентября 1996 года, когда Рамаллах был отрезан от всего остального мира, местный персонал не мог добраться до местного отделения или других объектов БАПОР.
The local staff consists of administrative and finance assistants, senior drivers, drivers, clerks, transport mechanics, a dispatcher and guards. Местный персонал состоит из младших сотрудников по административным и финансовым вопросам, старших водителей, водителей, секретарей, механиков автотранспортных средств, посыльного и охранников.
Accordingly, the following additional staff are proposed: Соответственно предлагается предусмотреть следующий дополнительный персонал:
The National Psychiatric Hospital has 504 technical and administrative staff, of whom 63 per cent are women. В Национальной психиатрической больнице работают 504 человека, включая врачей, медицинских сестер и административный персонал, из которых 63 процента составляют женщины.
This support was provided by project staff who had received a specific grant for the purpose up to the end of 1994. Ее обеспечивал персонал, занимавшийся этим проектом, который до конца 1994 года получал на эти цели специальные субсидии.
B. Civilian staff to be provided under the Trust Fund for В. Гражданский персонал, финансирование которого будет осуществляться
As can be seen from the breakdown, the largest overrun ($8.2 million) is reported under budget line "International and local staff". Как можно видеть из приведенной информации, самый большой перерасход (8,2 млн. долл. США) имел место по разделу бюджета "Международный и местный персонал".