Area staff have become the backbone of the UNRWA response and work at great personal risk. |
Местный персонал стал основной силой ответных мер БАПОР, а его работа сопряжена с большим личным риском. |
That exercise helped familiarize staff with the processing required under IPSAS; |
Эта практика позволила ознакомить персонал с методами обработки данных в соответствии с требованиями МСУГС; |
This could de-motivate staff, while weakening the efficiency of cross-organization teams. |
Это может лишить персонал мотивации, ослабляя эффективность межорганизационных групп. |
C - core activity (regular staff and funds) |
О - основная деятельность (штатный персонал и средства из регулярного бюджета) |
The Mission's Kuwait-based personnel provide administrative support to staff in the Mission area. |
Базирующийся в Кувейте персонал Миссии оказывает административную поддержку персоналу, действующему в районе дислокации Миссии. |
The environment in which UNICEF staff worked had become more complex, more politicized and more dangerous. |
Условия, в которых работает персонал ЮНИСЕФ, становятся все более сложными, политизированными и опасными. |
The staff continues to maintain the existing offices, laboratories and other equipment at the Canal Hotel. |
Этот персонал продолжает содержать имеющиеся помещения, лаборатории и другое оборудование в гостинице «Канал». |
He or she will be assisted by an augmented staff at UNPOS, including a senior deputy. |
Ему или ей будет оказывать помощь усиленный персонал ПОООНС, включая заместителя высокого уровня. |
However, the pressure on staff is unsustainable. |
Вместе с тем нагрузка на персонал является невыносимой. |
While overall contributions are up significantly, the core staff and programmes of UN-Habitat lack sufficient general purpose (non-earmarked) funding. |
Несмотря на существенный рост общего объема взносов основной персонал и программы ООН-Хабитат испытывают нехватку финансирования общего назначения (нецелевого). |
The Organization will need to integrate field and Headquarters staff into one global Secretariat with competitive conditions of service. |
Организации необходимо будет объединить персонал на местах и в Центральных учреждениях в единый глобальный Секретариат с конкурентоспособными условиями службы. |
The Mission would increase its efforts to rely on national staff to ensure a long-term approach to building the capacity of Afghan human capital. |
Миссия будет все шире использовать местный персонал в целях реализации долгосрочной задачи формирования национальных кадров в Афганистане. |
The support staff would be assigned to assist the Procurement Officers in conducting procurement of vehicles and other transportation equipment. |
Вспомогательный персонал будет придан сотрудникам по вопросам закупок с целью оказания содействия в осуществлении закупок транспортных средств и другого транспортного оборудования. |
Additional requirements under civilian personnel ($331,200) are attributable mainly to the higher than budgeted average cost of national staff. |
Дополнительные расходы на гражданский персонал (331200 долл. США) обусловлены главным образом более высокими средними расходами на национальный персонал, чем предусматривалось в бюджете. |
The balance consists of the remaining civilian police officers and military and civilian headquarters staff, whose deployment dates are not yet determined. |
Остальная часть приходится на гражданских офицеров полиции и военный и гражданский персонал штаб-квартиры, дата развертывания которого пока не определена. |
The total authorized strength of AMIS, including military, police and civilian staff, is 7,730. |
Общая утвержденная численность МАСС, включая военный, полицейский и гражданский персонал, составляет 7730 человек. |
His staff must prove their relevance and their ability to deal with the poor and the disadvantaged at the country level. |
Персонал должен доказать свою востребованность, свое умение работать с бедными и обездоленными на уровне стран. |
Local staff assigned to national administrative unit. |
Местный персонал, прикомандированный к национальной административной единице. |
He has the authority to appoint staff under regulations established by the General Assembly (Article 101, para. 1). |
Он наделен полномочием назначать персонал согласно правилам, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей (статья 101, пункт 1). |
It is essential that staff are well equipped to ensure compliance within that framework. |
Исключительно важно, чтобы персонал был наделен надлежащими средствами для обеспечения соблюдения положений, предусмотренных этой базой. |
Furthermore, the integrated mission headquarters in Abidjan was completed and headquarters staff were transferred from other locations in December 2005. |
Кроме того, было завершено создание в Абиджане объединенной штаб-квартиры миссии, куда в декабре 2005 года был переведен штабной персонал из других мест. |
Apart from this, medical staff who are responsible for treating convicted and detained persons shall be trained more. |
Помимо этого медицинский персонал, ответственный за проведение освидетельствования осужденных и задержанных лиц, проходит дополнительную подготовку. |
The SPT notes that these concerns were shared by Kriminalvården as well as by the senior officials and staff working in the remand prisons visited. |
ППП отмечает, что эту обеспокоенность разделяли Kriminalvården, а также старшие должностные лица и персонал посещенных следственных тюрем. |
The medical personnel in the surrounding regions are unable to cover Zalingei because of the limited staff available in their own offices. |
Медицинский персонал в соседних районах не имеет возможности обслуживать Залингей, поскольку у них самих не хватает медработников. |
In Administrative Services, it is proposed to create 353 posts (national General Service staff). |
В административных службах предполагается создать 353 должности (национальный персонал категории общего обслуживания). |