Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
Career development prospects, in fact, have generally been considered a determining factor in retaining highly competent staff in the civil service. Так, перспективы развития карьеры признавались, как правило, в качестве одного из решающих факторов, позволявших удерживать высококомпетентный персонал в гражданской службе.
The $27.9 million spent on staff costs in 2003, however, is similar to the amount spent in 2002. При этом объем расходов на персонал, который в 2003 году составил 27,9 млн. долл. США, остался тем же, что и в 2002 году.
Subtotal: Travel, DSA (staff) Итого: путевые расходы, суточные (персонал)
The Secretariat will present a report on the status of the secretariat of the Forum, including its activities, staff and budget. Секретариат представит доклад о статусе секретариата Форума, включая его деятельность, персонал и бюджет.
The nursing staff, under the doctors' supervision, identify the detainees' health problems upon their arrival at the centre. Младший медицинский персонал, подчиняющийся назначенному врачу, по прибытии в центр определяет, в частности, возможные проблемы со здоровьем, которые могут иметься у задержанных лиц.
Through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system - a major change of view in a short space of time. Через консультативный механизм персонал выразил доверие к новой системе, что представляет собой радикальное изменение отношения за короткий период времени.
However, national staff will play a pivotal role in both the drawdown and liquidation period Тем не менее национальный персонал сыграет ключевую роль как на этапе сокращения, так и в ходе ликвидации Миссии.
This excess staff capacity can be repurposed towards higher-value ICT functions or substantive activities; Избыточный персонал можно использовать для выполнения более трудоемких функций ИКТ или основных видов деятельности.
All team sites have military and police presence and have civilian support staff deployed to provide administrative, logistic and security support. Во всех пунктах базирования имеются военный и полицейский компоненты, а также гражданский вспомогательный персонал для оказания административной и материально-технической поддержки и поддержки в области безопасности.
A deployable serving staff matched to and trained to assume the critical functions that have been identified will be available at the service centres. В распоряжении сервисных центров будет находиться готовый к развертыванию обслуживающий персонал соответствующего профиля, способный взять на себя выполнение тех или иных критически важных функций.
The essence of the system is that workplans consistent with the approved organizational objectives and results cascade down through the successive levels of managers and staff. Суть этой системы заключается в том, что планы работы, соответствующие утвержденным целям Организации, спускаются вниз по цепочке, включающей различные управленческие звенья и персонал.
The necessary technical and management skills to take up these responsibilities, as well as the accountability required for the significant financial implications, can be found only among international staff. Техническими и управленческими навыками, требуемыми для выполнения этих функций, а также ответственностью за серьезные финансовые последствия обладает лишь международный персонал.
b Short-term assistance, staff welfare and overtime. Ь Временный персонал, социальное обеспечение персонала и сверхурочные.
Additional resources will be required for the operation of the CDM registry (e.g. hardware and software requirements and staff resources). Для обеспечения эксплуатации реестра МЧР потребуются дополнительные ресурсы (например, требования в части аппаратного и программного обеспечения, а также обслуживающий персонал).
(a) Civilian personnel, due to increased international staff costs in accordance with General Assembly resolution 63/250 а) «Гражданский персонал» - в связи с покрытием дополнительных расходов по международному персоналу в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи;
The Committee considers it important that the Organization use its experienced peacekeeping staff in a manner that fosters the sharing of knowledge and skills. По мнению Комитета, важно, чтобы Организация использовала свой опытный миротворческий персонал таким образом, чтобы это содействовало обмену знаниями и навыками.
The increased requirements under international staff ($207,900) are attributable primarily to the revision of the salary scale effective 1 January 2010. Возросшие потребности по статье расходов на международный персонал (207900 долл. США) обусловлены главным образом пересмотром шкалы окладов с 1 января 2010 года.
There is currently no capacity to conduct ongoing monitoring and systematic data collection since all existing staff are fully encumbered with daily operational support and guidance development responsibilities. В настоящее время ресурс для проведения текущего мониторинга и систематического сбора данных отсутствует ввиду того, что весь имеющийся персонал полностью занят оказанием повседневной оперативной поддержки и подготовкой руководящей документации.
The administrative support staff would provide much-needed dedicated support involving maintaining and updating internal databases, coordinating travel arrangements, maintaining records of inspections and recommendations and monitoring the status of their implementation. Вспомогательный административный персонал будет оказывать столь необходимую поддержку соответствующей деятельности, включая ведение и обновление внутренних баз данных, координацию работы по организации поездок, хранение документации, касающейся проведенных инспекций и вынесенных рекомендаций, и контроля за их выполнением.
GS staff perform clerical and administrative support function for the Office of the Director Персонал категории общего обслуживания выполняет секретариатскую работу и административные вспомогательные функции в Канцелярии директора.
Providers - advisory services (field technicians, SLM specialists) and project staff in collaboration with land users; а) поставщики - консультативные службы (сотрудники технических служб на полевом уровне, специалисты по УУЗР) и персонал, занятый в проектах, совместно с землепользователями;
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that adequate performance evaluation procedures and guidelines exist and are communicated to the staff responsible. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить наличие адекватных процедур и руководящих принципов оценки деятельности и ознакомить с ними соответствующий персонал.
Gender balance and geographical representation should also be given careful consideration, particularly given the Organization's global face and its need to attract the best possible staff. Следует также тщательным образом учитывать вопросы гендерной сбалансированности и географического представи-тельства, особенно с учетом глобального охвата Организации и необходимости привлекать на работу максимально компетентный персонал.
Savings in staff costs by locating the service hub in Budapest rather than Rome were estimated at 66 per cent, and Budapest was chosen. Экономия расходов на персонал в результате размещения узла обслуживания в Будапеште, а не в Риме составила, по оценкам, 66%, и был выбран Будапешт.
Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. Недостаток подготовки и опыта означал, что персонал центра обслуживания не полностью овладел процедурами делопроизводства в первые месяцы деятельности.