Table 2: Programme staff for 2004 D1 P5 |
Таблица 2: Персонал по программе на 2004 год |
Table 3: Standard staff costs (in dollars) |
Таблица З: Расходы на персонал по стандартным ставкам |
The language support staff is being integrated into the Documents and Video Indexing Unit so as to ensure appropriate coordination and more effective management of the resources available. |
Вспомогательный лингвистический персонал передается Группе индексации документов и видеоматериалов для обеспечения надлежащей координации и более эффективного управления имеющимися ресурсами. |
There are 7384 such staff who figure under the heading of "Personnel of the General Directorate of Judicial Services" in the statistics relating to justice. |
В статистике такие сотрудники включаются в категорию "персонал Главного управления служб судебной системы", и их насчитывается 7384 человек. |
UNOPS staffing is a mix of staff against established posts and other personnel recruited under ALD contracts or SSAs. |
Персонал УОПООН состоит из штатных сотрудников и сотрудников, работающих по временным контрактам или по соглашениям о специальных услугах. |
6 and 7), the reduction is mainly due to higher than budgeted vacancy rates for civilian police and international staff. |
Консультативный комитет отмечает, что самое значительное сокращение в потребностях в ресурсах приходится на гражданский персонал. |
Improved work environments attract and retain staff, particularly skilled ones, with a consequent reduction in turnover, recruitment and training costs. |
Улучшение условий труда позволяет привлекать и удерживать персонал, в особенности квалифицированный, что влечет за собой экономию на расходах, связанных с текучестью кадров, наймом и профессиональной подготовкой персонала. |
We have already dispatched staff to the region to work on this, and more will be going in the next few days. |
Мы уже направили персонал в этот регион для проработки этого вопроса и в предстоящие несколько дней приложим еще больше усилий. |
However, some activities continued to be undertaken by the United Nations national staff, especially with regard to the distribution of food and medical supplies. |
Однако национальный персонал Организации Объединенных Наций продолжал осуществление некоторых мероприятий, прежде всего связанных с распределением продовольствия и предметов медицинского назначения. |
No one could be more grateful than me and my staff in the Office of Legal Affairs that the Council is now discussing this matter. |
Я и мой персонал из Управления по правовым вопросам более, чем кто-либо, признательны Совету за то, что он сейчас обсуждает этот вопрос. |
Requests the Secretary-General to make greater use of national staff; |
просит Генерального секретаря шире использовать национальный персонал; |
We are starting to build that presence up in Basra, but we also have staff working with the agencies in Baghdad. |
Мы начинаем наращивать такое присутствие в Басре, но у нас также имеется персонал, который работает со специализированными учреждениями в Багдаде. |
His delegation urged the United Nations to enhance the effectiveness of its intelligence gathering in order to prevent attacks on its staff. |
Его делегация настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций повысить эффективность сбора разведывательной информации, с тем чтобы предупреждать нападения на ее персонал. |
Offices away from Headquarters are equally concerned about the staff selection system and are facing similar decisions as to whether or not to continue participation in the central review bodies. |
Персонал подразделений, находящихся в периферийных местах службы, также озабочен в связи с недостатками в системе подбора и расстановки кадров и стоит перед необходимостью решать те же вопросы в отношении продолжения участия в центральных обзорных органах. |
UNMOVIC staff have evaluated and assessed these missile projects - the Al Samoud 2 and the Al Fatah. |
Персонал ЮНМОВИК провел анализ и оценку этих ракетных проектов - «Ас-Самуд-2» и «Аль-Фатх». |
Malaysian women in international organisations such as the United Nations generally fall into three categories or levels: professional level, management level and support staff. |
Малайзийских женщин, работающих в таких международных организациях, как Организация Объединенных Наций, в целом можно разбить на три категории: специалисты, руководители и вспомогательный персонал. |
Superiors are to motivate qualified female staff to apply for managerial positions and put their names forward for inclusion in a pool of potential future managers. |
Руководители должны стимулировать квалифицированный женский персонал к выдвижению своих кандидатур на вакантные руководящие должности и для включения в список потенциальных будущих руководителей. |
Prison medical staff 85 - 92 24 |
Медицинский персонал пенитенциарных учреждений 85 - 92 34 |
It would be impossible to provide sufficient staff and premises to enable remand prisoners to have those opportunities separately from convicted prisoners. |
Не представляется возможным выделить достаточный персонал и помещения для того, чтобы лица, подвергнутые предварительному заключению, могли участвовать в этих мероприятиях отдельно от осужденных. |
Cooperation with police-contributing countries has been strengthened, resulting in an improved quality of civilian police field personnel and a reduction in the repatriations of unqualified staff. |
Укрепилось сотрудничество со странами, предоставляющими полицейский персонал, что привело к повышению качества гражданского полицейского персонала на местах и сокращению случаев репатриации неквалифицированного персонала. |
General temporary assistance (4,080 temporary registration staff for 6 weeks) |
Временный персонал общего назначения (4080 временных сотрудников-регистраторов в течение шести недель) |
The number of authorized posts rose from 6,525 in 2001 to 7,224 in 2003, but these figures did not include temporary fixed-term staff or United Nations volunteers and supernumerary posts. |
Число утвержденных должностей возросло с 6525 в 2001 году до 7224 в 2003 году, однако эти цифры не включают временный персонал, работающий по срочным контрактам, добровольцев Организации Объединенных Наций и сотрудников на сверхштатных должностях. |
Nor should security personnel spend valuable time raising funds or United Nations funds and programmes be forced to develop separate security arrangements for their staff. |
Персонал по вопросам безопасности не должен тратить ценное время на мобилизацию средств, или же фонды и программы Организации Объединенных Наций будут вынуждены создавать отдельные механизмы обеспечения безопасности своих сотрудников. |
Alarmed by continued attacks on Afghan civilians, United Nations staff, national and international humanitarian personnel and the International Security Assistance Force, |
будучи встревожена продолжающимися нападениями на афганских мирных жителей, сотрудников Организации Объединенных Наций, национальный и международный гуманитарный персонал и Международные силы содействия безопасности, |
The absence of an independent internal judicial system placed the staff in a situation where their right to fair and impartial adjudication was compromised. |
Отсутствие независимой внутренней системы отправления правосудия ставит персонал Организации в ситуацию, в которой их право на справедливое и непредвзятое разбирательство нарушается. |