Health staff had been recruited and funds made available to purchase medicine for prisoners. |
Был нанят медицинский персонал и предоставлены средства на приобретение лекарств для заключенных. |
All United Nations civilian staff and humanitarian workers had to be evacuated from the area. |
Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций и все сотрудники гуманитарных учреждений были из него эвакуированы. |
Medical staff working in prisons and temporary detention facilities were independent of the authorities involved in investigations. |
Медицинский персонал, работающий в тюрьмах и местах временного содержания под стражей, независим от органов, ведущих расследование. |
In the following months, troops, military observers and civilian staff were deployed in the border area. |
В последующие месяцы в пограничный район были направлены войска, военные наблюдатели и гражданский персонал. |
Furthermore, staff in reception centres for asylum-seekers were given special training in that area and separate accommodation was provided for single females. |
Кроме того, персонал приемных центров для лиц, ищущих убежище, проходит специальную подготовку по этим вопросам, и семьям с одним родителем предоставляется отдельное жилье. |
Primary health care staff are trained in obtaining relevant information and disseminating it between vocational groups. |
Персонал системы первичной медико-санитарной помощи обучается сбору соответствующей информации и ее распространению среди специалистов. |
It is also widely recognized that female staff play a distinctive role and have a positive operational impact in peacekeeping operations. |
Широко признается также тот факт, что женский персонал играет особую роль и оказывает положительное воздействие на оперативном уровне в рамках операций по поддержанию мира. |
We also know that gender advisers can provide valuable technical guidance to United Nations mission staff. |
Мы также знаем, что советники по гендерным вопросам могут обеспечить персонал миссий Организации Объединенных Наций ценными экспертными директивами. |
The Centres' staff shall be paid according to the law on the pay for employees in state-owned institutions. |
Персонал центров получает заработную плату по закону об оплате труда работников государственных предприятий. |
In large measure, it is the in-house ODS staff that contributes to the substantive work related to ODS publications. |
В значительной мере именно собственный персонал УИР вносит вклад в основную работу, связанную с подготовкой изданий УИР. |
The management of mine-action centres requires not only good and adequate equipment, but also a well-trained staff. |
Для управления центрами по разминированию нужны не только качественное и адекватное оборудование, но и хорошо подготовленный персонал. |
Fifteen allegations involved United Nations staff and one was related to a civilian. |
В 15 обвинениях был замешан персонал Организации Объединенных Наций, а одно обвинение относилось к гражданскому лицу. |
Increasingly, humanitarian staff are being deployed alongside military units in integrated multidisciplinary missions. |
Гуманитарный персонал все чаще включается в состав комплексных многопрофильных миссий наряду с воинскими подразделениями. |
For staff cost adjustments, the standard salary cost formulated by United Nations Headquarters is used. |
Что касается корректировок расходов на персонал, то здесь используется стандартная ставка расходов на выплату заработной платы, установленная Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Achieving real progress in new areas requires staff with the skills and experience to address new challenges. |
Для достижения реального прогресса в новых областях необходим персонал, обладающий квалификацией и опытом, необходимыми для решения новых задач. |
The report focuses in particular on areas of human resources management affecting staff that arise in the headquarters agreements. |
В докладе особое внимание уделяется тем аспектам соглашений о штаб-квартире, которые имеют отношение к областям управления людскими ресурсами, затрагивающими персонал. |
A vacancy factor of 10 per cent is applied for both international and national staff. |
Норма вакансий 10 процентов распространяется как на международный, так и национальный персонал. |
XI Consultants, individual contractors, gratis personnel and employment of retired staff |
XI Консультанты, индивидуальные подрядчики, безвозмездно работающий персонал и наем вышедших на пенсию сотрудников |
National General Service staff are represented in all components of every mission. |
Национальный персонал категории общего обслуживания представлен во всех компонентах каждой миссии. |
Releasing missions became reluctant to release their staff under those circumstances. |
В сложившихся обстоятельствах предоставляющие персонал миссии неохотно отпускают своих сотрудников. |
Only 4 of the 60 houses that accommodated UNAMA staff in Kabul have been certified as complying with minimum operating residential security standards. |
Из 60 домов, где проживает персонал МООНСА, в Кабуле сертифицированы как соответствующие минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений были лишь четыре дома. |
All the international staff belonging to that foundation has been deported from territory of the Republic of Albania. |
Весь международный персонал фонда был выслан из Республики Албании. |
In particular, I am concerned about the public statements attacking the peacekeeping operation and its staff. |
В частности, я обеспокоен публичными заявлениями с нападками на операцию по поддержанию мира и ее персонал. |
Non-essential staff, dependants and humanitarian workers were temporarily relocated and unarmed military observers were moved to areas of safety. |
Неосновной персонал, иждивенцы и гуманитарные работники были временно передислоцированы, а невооруженные военные наблюдатели переведены в безопасные районы. |
The planes and ships have also brought field hospitals, doctors and paramedical staff. |
Эти самолеты и корабли доставляли также полевые госпитали, врачей и медицинский персонал. |