| Health staff had been recruited and funds made available to purchase medicine for prisoners. | Был нанят медицинский персонал и предоставлены средства на приобретение лекарств для заключенных. |
| All United Nations civilian staff and humanitarian workers had to be evacuated from the area. | Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций и все сотрудники гуманитарных учреждений были из него эвакуированы. |
| Medical staff working in prisons and temporary detention facilities were independent of the authorities involved in investigations. | Медицинский персонал, работающий в тюрьмах и местах временного содержания под стражей, независим от органов, ведущих расследование. |
| In the following months, troops, military observers and civilian staff were deployed in the border area. | В последующие месяцы в пограничный район были направлены войска, военные наблюдатели и гражданский персонал. |
| Furthermore, staff in reception centres for asylum-seekers were given special training in that area and separate accommodation was provided for single females. | Кроме того, персонал приемных центров для лиц, ищущих убежище, проходит специальную подготовку по этим вопросам, и семьям с одним родителем предоставляется отдельное жилье. |
| Primary health care staff are trained in obtaining relevant information and disseminating it between vocational groups. | Персонал системы первичной медико-санитарной помощи обучается сбору соответствующей информации и ее распространению среди специалистов. |
| It is also widely recognized that female staff play a distinctive role and have a positive operational impact in peacekeeping operations. | Широко признается также тот факт, что женский персонал играет особую роль и оказывает положительное воздействие на оперативном уровне в рамках операций по поддержанию мира. |
| We also know that gender advisers can provide valuable technical guidance to United Nations mission staff. | Мы также знаем, что советники по гендерным вопросам могут обеспечить персонал миссий Организации Объединенных Наций ценными экспертными директивами. |
| The Centres' staff shall be paid according to the law on the pay for employees in state-owned institutions. | Персонал центров получает заработную плату по закону об оплате труда работников государственных предприятий. |
| In large measure, it is the in-house ODS staff that contributes to the substantive work related to ODS publications. | В значительной мере именно собственный персонал УИР вносит вклад в основную работу, связанную с подготовкой изданий УИР. |
| The management of mine-action centres requires not only good and adequate equipment, but also a well-trained staff. | Для управления центрами по разминированию нужны не только качественное и адекватное оборудование, но и хорошо подготовленный персонал. |
| Fifteen allegations involved United Nations staff and one was related to a civilian. | В 15 обвинениях был замешан персонал Организации Объединенных Наций, а одно обвинение относилось к гражданскому лицу. |
| Increasingly, humanitarian staff are being deployed alongside military units in integrated multidisciplinary missions. | Гуманитарный персонал все чаще включается в состав комплексных многопрофильных миссий наряду с воинскими подразделениями. |
| For staff cost adjustments, the standard salary cost formulated by United Nations Headquarters is used. | Что касается корректировок расходов на персонал, то здесь используется стандартная ставка расходов на выплату заработной платы, установленная Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Achieving real progress in new areas requires staff with the skills and experience to address new challenges. | Для достижения реального прогресса в новых областях необходим персонал, обладающий квалификацией и опытом, необходимыми для решения новых задач. |
| The report focuses in particular on areas of human resources management affecting staff that arise in the headquarters agreements. | В докладе особое внимание уделяется тем аспектам соглашений о штаб-квартире, которые имеют отношение к областям управления людскими ресурсами, затрагивающими персонал. |
| A vacancy factor of 10 per cent is applied for both international and national staff. | Норма вакансий 10 процентов распространяется как на международный, так и национальный персонал. |
| XI Consultants, individual contractors, gratis personnel and employment of retired staff | XI Консультанты, индивидуальные подрядчики, безвозмездно работающий персонал и наем вышедших на пенсию сотрудников |
| National General Service staff are represented in all components of every mission. | Национальный персонал категории общего обслуживания представлен во всех компонентах каждой миссии. |
| Releasing missions became reluctant to release their staff under those circumstances. | В сложившихся обстоятельствах предоставляющие персонал миссии неохотно отпускают своих сотрудников. |
| Only 4 of the 60 houses that accommodated UNAMA staff in Kabul have been certified as complying with minimum operating residential security standards. | Из 60 домов, где проживает персонал МООНСА, в Кабуле сертифицированы как соответствующие минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений были лишь четыре дома. |
| All the international staff belonging to that foundation has been deported from territory of the Republic of Albania. | Весь международный персонал фонда был выслан из Республики Албании. |
| In particular, I am concerned about the public statements attacking the peacekeeping operation and its staff. | В частности, я обеспокоен публичными заявлениями с нападками на операцию по поддержанию мира и ее персонал. |
| Non-essential staff, dependants and humanitarian workers were temporarily relocated and unarmed military observers were moved to areas of safety. | Неосновной персонал, иждивенцы и гуманитарные работники были временно передислоцированы, а невооруженные военные наблюдатели переведены в безопасные районы. |
| The planes and ships have also brought field hospitals, doctors and paramedical staff. | Эти самолеты и корабли доставляли также полевые госпитали, врачей и медицинский персонал. |