Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
Where possible staff have been appointed on shorter term contracts; and temporary staff have been used to fill posts where future demand is less certain. Когда это возможно, сотрудники назначаются на должности по контрактам на короткие сроки, а в тех случаях, когда будущие потребности не вполне определенны, для заполнения должностей используется временный персонал.
My Government urges the United Nations to speed up the process of funding to UNAMA and we encourage Member States to provide highly qualified staff to help fill these new staff positions. Мое правительство настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций ускорить процесс финансирования МООНСА и призывает государства-члены предоставить высококвалифицированный персонал для занятия этих новых должностей.
The courage and sense of responsibility shown by the Afghan staff - who have continued to carry out their humanitarian relief activities, at great personal risk, even after the international staff had to be evacuated from Afghanistan - deserve our special admiration. Мужество и чувство ответственности, проявленные афганским персоналом, который с риском для жизни продолжал заниматься оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи даже после того, как из Афганистана пришлось эвакуировать международный персонал, заслуживают особого восхищения.
In addition to those posts, administrative support staff would be needed for those judges serving on a full-time basis and the Professional staff. Помимо указанных должностей, для тех судей, которые работают на основе полной занятости, и сотрудников категории специалистов потребовался бы административный вспомогательный персонал.
In locations where clinics exist, and the topic was reviewed, it was found that in general, local staff tend to utilize the Medical Insurance Programme, and international staff the commercial insurance coverage to secure services from private providers. В тех местах, где такие медпункты имеются и данный вопрос рассматривался, было установлено, что в целом набранные на местной основе сотрудники обычно используют Программу медицинского страхования, а международный персонал предпочитает коммерческие медицинские страховки, дающие возможность получения медицинских услуг в частном секторе.
Lastly, with respect to paragraph 81, monthly meetings were held between management and staff representatives, and staff had shown increased support for the Centre's new focus and work methods. И наконец в том что касается пункта 81, то руководство проводит с представителями персонала ежемесячные совещания, и персонал оказал усиленную поддержку новым целям и методам работы Центра.
A global, dynamic organization that is significantly characterized by the mobility of its staff relies on continuous learning to ensure that staff can adapt to the changing requirements of their work environment. Любая глобальная, динамичная организация, персонал которой в значительной мере отличается мобильностью, должна делать ставку на непрерывное обучение, дабы обеспечить способность своих сотрудников адаптироваться к меняющимся требованиям рабочей среды.
Also, it was noted that only staff should be allowed to operate emergency telephones and not passengers themselves, as the staff are trained and know how to operate them. Кроме того, было указано, что право на использование аварийных телефонов следует предоставить только персоналу, а не пассажирам, поскольку персонал прошел подготовку и умеет ими пользоваться.
Efforts to improve the security of staff have continued, with UNICEF providing additional training and equipment so that staff can cope with the lawlessness and violence that exist in crisis locations. Продолжается деятельность по повышению безопасности персонала, и ЮНИСЕФ организует дополнительную подготовку и предоставляет надлежащее оборудование, с тем чтобы персонал мог справляться с всплесками беззакония и насилия в районах кризиса.
Based on discussions with some private sector companies, the Inspectors note that 2 to 4 per cent of staff costs and 5 per cent of working time are considered a reasonable investment for staff training and career development. Исходя из бесед с представителями некоторых компаний частного сектора, Инспекторы отмечают, что разумным вкладом в дело подготовки кадров и развития карьеры считается 2-4% расходов на персонал и 5% рабочего времени.
Her delegation believed that the Organization's most valuable asset was its staff and that the ability to attract and retain a highly qualified staff was therefore essential. Делегация Хорватии считает, что самым ценным достоянием Организации является ее персонал и что поэтому крайне важно обеспечить привлечение и сохранение высококвалифицированных сотрудников.
The transition from a small investigative unit comprising 20 to 30 staff based primarily in New York to a large division that has staff located worldwide is significant and demands a fundamental change in strategy, structure, organization and leadership to ensure successful operation. Переход от небольшого следственного подразделения в составе 20-30 сотрудников, базирующихся в основном в Нью-Йорке, к крупному отделу, персонал которого размещен по всему миру, имеет большое значение и требует коренного изменения в стратегии, структуре, организации и руководстве для обеспечения успешной деятельности.
Although efforts will be made to maximize the use of national staff, the Mission will have to rely heavily during the initial stage of its deployment on international staff and United Nations Volunteers. Хотя будут прилагаться усилия по максимально широкому использованию национального персонала, на начальном этапе развертывания Миссия будет вынуждена в значительной степени опираться на свой международный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций.
In this context, the Commission underscored that, while career staff would remain the backbone of the system, a careful balance should be maintained between career and non-career staff. В связи с этим Комиссия подчеркнула, что карьерный персонал должен оставаться основной опорой системы, но вместе с тем следует тщательно соблюдать сбалансированность между карьерным и некарьерным персоналом.
Concerning the appointment of staff, the President recalled the recommendation contained in General Assembly resolution 61/222 that vacancy announcements be disseminated more widely in order to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. Что касается назначения персонала, то Председатель напомнил содержащуюся в резолюции 61/222 Генеральной Ассамблеи рекомендацию шире оповещать о появляющихся вакансиях, дабы набирать персонал на как можно более широкой географической основе.
The Advisory Committee notes with concern the continuing high vacancy rates for international staff in many peacekeeping operations, as they clearly have an impact on the effectiveness of the missions concerned and put additional pressure on the staff on board. Консультативный комитет с беспокойством отмечает сохраняющиеся высокие показатели вакансий по должностям международных сотрудников во многих операциях по поддержанию мира, поскольку это явно отражается на эффективности соответствующих миссий и увеличивает нагрузку на задействованный персонал.
Cross-sectoral costs will cover basic operational costs for support staff and technical assistance in the area of supply, procurement, general logistics and staff security. Межсекторальные расходы будут покрывать основные оперативные расходы на вспомогательный персонал и оказание технической помощи в области снабжения, закупок, общего материально-технического обеспечения и безопасности персонала.
Noting the problem of security of staff in areas of conflict, the same delegation expressed support for the work being done to ensure that staff were not exposed to undue risk. Отметив проблему безопасности персонала в районах, охваченных конфликтом, та же делегация заявила о своей поддержке усилий, предпринимаемых к тому, чтобы персонал не подвергался неоправданному риску.
The FSS staff will also continue to include half-day or one-day training on security awareness for all staff at those duty stations being visited for security assessments or other reasons. Персонал СОМ также продолжит проведение рассчитанной на полдня или день подготовки по вопросам безопасности для всех сотрудников на рабочих местах, которые посещаются с целью оценки уровня безопасности или с другими целями.
Employ local staff for functions currently envisaged for Professional and General Service staff (para. 42) Использовать местный персонал для выполнения функций, закрепленных в настоящее время за сотрудниками категории специалистов или общего обслуживания (пункт 42)
IASC recommendations include provision of adequate insurance coverage and address the fact that local staff are the most vulnerable, yet with contracts and security arrangements that are significantly less supportive than for international staff. В рекомендациях МУПК предусматривается обеспечение адекватного страхового покрытия и особое внимание уделяется тому обстоятельству, что местный персонал является наиболее уязвимым, тогда как контракты и механизмы обеспечения безопасности этих сотрудников гораздо менее эффективны по сравнению с предусмотренными для международного персонала.
However, most services were provided by the landlords or performed by local staff (the cost of which was charged to line 2, under local staff), resulting in an unutilized balance of $702,400. Однако по большей части такие услуги предоставлялись владельцами зданий и/или местным персоналом (соответствующие расходы были отнесены на статью 2 «Местный персонал»), что привело к образованию неизрасходованного остатка в размере 702400 долл. США.
UNHCR hopes to improve the training provided to staff working in the evaluation function, and will continue to use staff temporarily in need of placement as an evaluation resource. УВКБ надеется улучшить подготовку персонала, занимающегося анализом, и в качестве дополнительного резерва будет и впредь привлекать на временной основе персонал для осуществления аналитической деятельности.
Work was initiated to establish a UNDP emergency roster, to identify UNDP staff who could be trained and then quickly redeployed to countries with temporary staff needs or to bridge gaps. Была начата деятельность по созданию чрезвычайного справочника ПРООН, в котором должен быть указан персонал ПРООН, который может быть обучен, а затем быстро направлен в страны, в которых возникли временные потребности в персонале, или для ликвидации имеющихся пробелов.
His delegation was sympathetic to the concerns raised by CCISUA, and agreed that the term limitation of staff representatives was a matter for the staff. Его делегация разделяет беспокойство, выраженное ККСАМС, и согласна с тем, что ограничение срока полномочий представителей персонала является вопросом, который должен решать персонал.