The staff worked primarily in the area inside the outer walls of the prison. |
Этот персонал работал в основном на территории, находящейся внутри стен тюрьмы. |
They decided to start in those municipalities since they had more trained staff. |
Начинать процесс было решено в центральных городах муниципалитетов, поскольку именно там имеется наиболее обученный персонал. |
Logging companies have been hiring staff from abroad. |
Лесозаготовительные компании нанимают персонал из-за рубежа. |
OCHA field staff are not trained, nor do they maintain emergency plans, to deal with events involving biological weapons. |
Персонал УКГВ не имеет подготовки на этот счет, да у них и нет экстренных планов для того, чтобы иметь дело с событиями, сопряженными с биологическим оружием. |
Secretariat staff will be assigned to organize related workshops and expert meetings, undertake analytical work and prepare technical documentation. |
Секретариат будет выделять персонал для организации рабочих совещаний и совещаний экспертов, проведения аналитической работы и подготовки технической документации. |
Moreover, to combat violence against children, the Maldives had set up reception centres with staff trained by UNICEF. |
Кроме того, в целях борьбы с насилием в отношении детей на Мальдивских Островах созданы центры приема, персонал которых прошел подготовку в ЮНИСЕФ. |
The Advisory Committee had agreed, subject to efforts to absorb $4.4 million of projected overexpenditure under civilian staff costs. |
Консультативный комитет дал согласие при условии, что будут приняты меры для покрытия прогнозируемого перерасхода в размере 4,4 млн. долл. США за счет средств, выделенных на гражданский персонал. |
Hospital cleaners and waste handlers are in an even more vulnerable position than the medical staff that produce the waste. |
Санитарные работники и уборщики мусора находятся в еще более уязвимом положении, чем медицинский персонал, генерирующий отходы. |
Medical waste should be handled and transported in such a way as to prevent unnecessary exposure to staff and others. |
Работа с медицинскими отходами и их перевозка должны производиться таким образом, чтобы предупредить их ненужное воздействие на персонал и других лиц. |
It should be noted that BINUB staff will not simply transfer to BNUB and that a competitive recruitment process will take place. |
Следует отметить, что персонал ОПООНБ не просто перейдет в ОООНБ, а будет организован конкурсный набор. |
All international United Nations staff were evacuated two days ago. |
Два дня назад был эвакуирован весь международный персонал Организации Объединенных Наций. |
The joint office has accelerated its capacity-building activities for Government officials, regional and subregional organizations, civil society and United Nations staff. |
Их объединенная канцелярия активизировала свою деятельность по укреплению потенциала, ориентированную на правительственных чиновников, региональные и субрегиональные организации, гражданское общество и персонал Организации Объединенных Наций. |
Efforts to increase quality control for externally processed jobs are hampered by capacity gaps whereby staff cannot be fully dedicated to quality-control functions. |
Работу по улучшению контроля качества работ, выполненных внешним подрядчиком, затрудняет недостаток ресурсов, в силу чего персонал не может полностью посвятить себя контролю качества. |
If these trends persist, it will negatively affect the stability of the Institute and the ability to retain staff. |
Если эти тенденции не удастся переломить, это негативно повлияет на стабильность финансового положения Института и его способность удерживать персонал. |
UNPOS, through staff based in the regions, will enhance the participation of the regional administrations in the peace process. |
Через свой персонал в регионах ПОООНС расширит участие региональных администраций в мирном процессе. |
The second and more advanced module will be aimed at staff responsible for the preparation of financial statements. |
Второй и более продвинутый модуль будет рассчитан на персонал, отвечающий за подготовку финансовых ведомостей. |
It has been noted that such situations often occur in missions and affect national staff in particular. |
Было отмечено, что такие ситуации часто возникают в миссиях и затрагивают, в частности, национальный персонал. |
Poor local infrastructure will likely require all international staff to both live and work on base. |
Ввиду неразвитости местной инфраструктуры весь международный персонал, по всей вероятности, должен будет проживать и работать на территории базы. |
Those affected included teachers, medical doctors and nurses, social workers and field office staff. |
В числе пострадавших были учителя, врачи и санитары, социальные работники и персонал местных отделений. |
The total benefit is calculated in terms of the number of documents per average staff cost per hour saved by each document. |
Общая выгода рассчитывалась исходя из количества документов, средних расходов на персонал и времени, сэкономленного благодаря каждому документу. |
Lastly, let us do everything we can to protect United Nations staff. |
И наконец, давайте делать все от нас зависящее, чтобы защитить наш ооновский персонал. |
(b) Additional requirements under national staff due primarily to the lower average actual vacancy rate |
Ь) дополнительными потребностями по статье национальный персонал, связанными главным образом с более низким фактическим средним показателем доли вакантных должностей; |
Abbreviation: SS = support staff (military). |
Сокращения: ВП - вспомогательный персонал (военный). |
All other staff, including project personnel, are funded from voluntary contributions. |
Должности всех других сотрудников, включая персонал по проектам, финансируются за счет добровольных взносов. |
County support bases are expected to have approximately 50 associated staff, including civilian, military, police and Government-provided personnel and contractors. |
Ожидается, что численность сотрудников окружных опорных баз составит приблизительно 50 человек, включая гражданский, военный, полицейский и предоставляемый правительствами персонал и подрядчиков. |