| The staff worked primarily in the area inside the outer walls of the prison. | Этот персонал работал в основном на территории, находящейся внутри стен тюрьмы. |
| They decided to start in those municipalities since they had more trained staff. | Начинать процесс было решено в центральных городах муниципалитетов, поскольку именно там имеется наиболее обученный персонал. |
| Logging companies have been hiring staff from abroad. | Лесозаготовительные компании нанимают персонал из-за рубежа. |
| OCHA field staff are not trained, nor do they maintain emergency plans, to deal with events involving biological weapons. | Персонал УКГВ не имеет подготовки на этот счет, да у них и нет экстренных планов для того, чтобы иметь дело с событиями, сопряженными с биологическим оружием. |
| Secretariat staff will be assigned to organize related workshops and expert meetings, undertake analytical work and prepare technical documentation. | Секретариат будет выделять персонал для организации рабочих совещаний и совещаний экспертов, проведения аналитической работы и подготовки технической документации. |
| Moreover, to combat violence against children, the Maldives had set up reception centres with staff trained by UNICEF. | Кроме того, в целях борьбы с насилием в отношении детей на Мальдивских Островах созданы центры приема, персонал которых прошел подготовку в ЮНИСЕФ. |
| The Advisory Committee had agreed, subject to efforts to absorb $4.4 million of projected overexpenditure under civilian staff costs. | Консультативный комитет дал согласие при условии, что будут приняты меры для покрытия прогнозируемого перерасхода в размере 4,4 млн. долл. США за счет средств, выделенных на гражданский персонал. |
| Hospital cleaners and waste handlers are in an even more vulnerable position than the medical staff that produce the waste. | Санитарные работники и уборщики мусора находятся в еще более уязвимом положении, чем медицинский персонал, генерирующий отходы. |
| Medical waste should be handled and transported in such a way as to prevent unnecessary exposure to staff and others. | Работа с медицинскими отходами и их перевозка должны производиться таким образом, чтобы предупредить их ненужное воздействие на персонал и других лиц. |
| It should be noted that BINUB staff will not simply transfer to BNUB and that a competitive recruitment process will take place. | Следует отметить, что персонал ОПООНБ не просто перейдет в ОООНБ, а будет организован конкурсный набор. |
| All international United Nations staff were evacuated two days ago. | Два дня назад был эвакуирован весь международный персонал Организации Объединенных Наций. |
| The joint office has accelerated its capacity-building activities for Government officials, regional and subregional organizations, civil society and United Nations staff. | Их объединенная канцелярия активизировала свою деятельность по укреплению потенциала, ориентированную на правительственных чиновников, региональные и субрегиональные организации, гражданское общество и персонал Организации Объединенных Наций. |
| Efforts to increase quality control for externally processed jobs are hampered by capacity gaps whereby staff cannot be fully dedicated to quality-control functions. | Работу по улучшению контроля качества работ, выполненных внешним подрядчиком, затрудняет недостаток ресурсов, в силу чего персонал не может полностью посвятить себя контролю качества. |
| If these trends persist, it will negatively affect the stability of the Institute and the ability to retain staff. | Если эти тенденции не удастся переломить, это негативно повлияет на стабильность финансового положения Института и его способность удерживать персонал. |
| UNPOS, through staff based in the regions, will enhance the participation of the regional administrations in the peace process. | Через свой персонал в регионах ПОООНС расширит участие региональных администраций в мирном процессе. |
| The second and more advanced module will be aimed at staff responsible for the preparation of financial statements. | Второй и более продвинутый модуль будет рассчитан на персонал, отвечающий за подготовку финансовых ведомостей. |
| It has been noted that such situations often occur in missions and affect national staff in particular. | Было отмечено, что такие ситуации часто возникают в миссиях и затрагивают, в частности, национальный персонал. |
| Poor local infrastructure will likely require all international staff to both live and work on base. | Ввиду неразвитости местной инфраструктуры весь международный персонал, по всей вероятности, должен будет проживать и работать на территории базы. |
| Those affected included teachers, medical doctors and nurses, social workers and field office staff. | В числе пострадавших были учителя, врачи и санитары, социальные работники и персонал местных отделений. |
| The total benefit is calculated in terms of the number of documents per average staff cost per hour saved by each document. | Общая выгода рассчитывалась исходя из количества документов, средних расходов на персонал и времени, сэкономленного благодаря каждому документу. |
| Lastly, let us do everything we can to protect United Nations staff. | И наконец, давайте делать все от нас зависящее, чтобы защитить наш ооновский персонал. |
| (b) Additional requirements under national staff due primarily to the lower average actual vacancy rate | Ь) дополнительными потребностями по статье национальный персонал, связанными главным образом с более низким фактическим средним показателем доли вакантных должностей; |
| Abbreviation: SS = support staff (military). | Сокращения: ВП - вспомогательный персонал (военный). |
| All other staff, including project personnel, are funded from voluntary contributions. | Должности всех других сотрудников, включая персонал по проектам, финансируются за счет добровольных взносов. |
| County support bases are expected to have approximately 50 associated staff, including civilian, military, police and Government-provided personnel and contractors. | Ожидается, что численность сотрудников окружных опорных баз составит приблизительно 50 человек, включая гражданский, военный, полицейский и предоставляемый правительствами персонал и подрядчиков. |