Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The production costs included external printing, contractual services or temporary staff. Производственные издержки включали расходы на типографские работы по контрактам, услуги по контрактам и временный персонал.
Obviously the key to productivity and performance lies in a highly trained, motivated and mobile staff. Представляется очевидным, что основным условием высокой производительности и эффективной деятельности является высококвалифицированный, целеустремленный и мобильный персонал.
OECD employment was restricted to the nationals of 25 countries while the World Bank's staff was almost exclusively posted in Washington. Наем сотрудников в ОЭСР ограничивается гражданами 25 стран, а персонал Всемирного банка работает почти исключительно в Вашингтоне.
However, in freezing the pension contribution in PAIs, the burden had been shifted from the organizations to the staff. Вместе с тем, заморозив показатель пенсионного взноса в рамках ИКМС, бремя расходов было перенесено с организаций на персонал.
The CCISUA representative urged that action be taken to rectify an anomaly that had penalized staff. Представитель ККСАМС настоятельно призвала принять меры по устранению этого несоответствия, в результате существования которого страдает персонал.
The representative of CCISUA emphasized that the matter was extremely sensitive and of great concern to staff. Представитель ККСАМС подчеркнул, что этот вопрос является крайне щепетильным, и персонал придает ему большое значение.
At all points in the management structure, United Nations civilian staff ensure that the best interests of the Organization are served. Во всех звеньях управленческой структуры гражданский персонал Организации Объединенных Наций обеспечивает максимальное соблюдение интересов Организации.
This increase was approved because UNMIH did not have the ability to provide bottled water for its staff. Это увеличение было санкционировано в связи с тем, что МООНГ не имела возможности снабжать свой персонал водой в бутылках.
A Commanding Officer has been appointed and necessary staff have been loaned by the Government of the Netherlands. Был назначен начальник, а правительство Нидерландов предоставило на время необходимый персонал.
Because of the financial situation, no other local support staff have been recruited. Учитывая финансовое положение, никакой другой местный вспомогательный персонал не набирался.
The security forces tried their utmost to prevent the upsurge of violence and to protect the Embassy and its staff. Силы безопасности попытались сделать все возможное для того, чтобы предотвратить насилие и защитить посольство и его персонал.
The regional offices have a significant role to play in this process, as do the senior staff from the country of assignment. Существенную роль в этом процессе должны играть региональные отделения, а также старший персонал страны назначения.
UNICEF is also increasing its capacity to respond to the stress experienced by staff in hazardous duty stations. ЮНИСЕФ расширяет также свои возможности по решению проблем, возникающих в связи со стрессом, который испытывает персонал в опасных местах службы.
In a number of countries, health staff who carry out outreach activities for immunization now also include antenatal care. В ряде стран медицинский персонал, занимающийся иммунизацией на местах, в настоящее время также осуществляет предродовой уход.
Denmark did not replace its remaining staff officer and thus ceased to be a contributor to the Force. Дания не предоставила замену своему последнему штабному офицеру и, следовательно, более не является страной, предоставляющей персонал в состав Сил.
Increasingly, relief workers, including United Nations staff, are becoming the targets of violence. Все чаще работники по оказанию чрезвычайной помощи, включая персонал Организации Объединенных Наций, становятся объектами насилия.
UNICEF seconded staff to the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat during 1994 with funding support from EPF. В 1994 году персонал ЮНИСЕФ прикомандировывался в Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций при финансовой поддержке за счет средств ФПЧП.
However, the remaining staff will continue to undertake community health, education and counselling services. Однако остающийся персонал будет продолжать оказывать общинам услуги в области здравоохранения, образования и предоставления консультаций.
Once disarmament resumes, stand-by staff will be immediately reassigned. Как только разоружение будет возобновлено, незамедлительно вновь будет направлен резервный персонал.
Prison staff are generally trained by spending several weeks at a training academy. Персонал тюрем, как правило, в течение нескольких недель обучается в академии.
Accordingly, it is essential that staff are aware of the substance of such rules. Поэтому необходимо, чтобы персонал был знаком с основами этих правил.
In addition, in their interactions with national statistical offices, Bank staff will provide such technical advice as appropriate. Кроме того, персонал Банка во взаимодействии с национальными статистическими управлениями будет оказывать необходимую техническую консультационную помощь.
Career development cannot be a passive undertaking on the part of staff. В вопросах развития карьеры персонал не может оставаться безучастным наблюдателем.
Mr. CHUINKAM (Cameroon) said his delegation believed that the Organization needed a qualified and motivated staff. Г-н ЧУИНКАМ (Камерун) говорит, что, по мнению его делегации, Организации необходим квалифицированный и заинтересованный персонал.
No one disputed the essential role that the staff played in the proper functioning of the Organization. Никто не может оспаривать важнейшую роль, которую персонал играет в обеспечении нормального функционирования Организации.