Conference information support for staff, computers and networking |
Информационная поддержка конференций (персонал, компьютеры и создание сетей) |
Any individual or organization may submit a complaint against/relating to PNTL staff or any other member of the Ministry to this Inspectorate. |
Жалобу на персонал НПТЛ или любого сотрудника министерства в инспекторат может подать любое лицо или организация. |
For both, the same fundamental requirements such as independence, insurance, competent staff and confidentiality apply. |
В обоих случаях применяются одинаковые основополагающие требования, такие, как независимость, гарантия, компетентный персонал и конфиденциальность. |
Activities are coordinated by a Secretariat consisting of staff from the partner organizations. |
Деятельность координируется секретариатом, в котором работает персонал из организаций-партнеров. |
Judges, prosecutors and court staff need to be encouraged to use the system. |
Судей, прокуроров и технический персонал судов необходимо поощрять к тому, чтобы они использовали эту систему. |
Moreover, staff need to be able to judge the relevance of information for third parties. |
Кроме того, персонал должен быть способен судить об актуальности информации для третьих сторон. |
Imbalances still prevailed at the P-5 level and above, with staff from programme countries underrepresented in senior positions. |
Дисбаланс все еще превалирует на уровне С5 и выше, причем на старших уровнях недопредставлен персонал из стран, в которых осуществляются программы. |
Training about HIV health promotion to various professional groups including hospital staff, primary care professionals and youth workers is also offered. |
Кроме того, ведется обучение различных профессиональных групп, включая персонал больниц, специалистов по оказанию первичной медико-санитарной помощи и инструкторов по работе с молодежью, по вопросам, касающимся поощрения здорового образа жизни и борьбы с ВИЧ. |
Hostilities and the ensuing criminality have forced humanitarian agencies to repeatedly evacuate staff from eastern Chad. |
Факторы военных действий и последующего разгула преступности неоднократно вынуждали гуманитарные учреждения эвакуировать персонал из восточных районов Чада. |
The FIU staff has worked closely with counterparts in Australia to ensure the system operates effectively. |
Персонал ГФР работает в тесном сотрудничестве со своими коллегами в Австралии с целью обеспечить эффективное функционирование этой системы. |
They have made available human resources assistance and qualified staff to assist the Commission in its work. |
Они предоставили Комиссии в порядке помощи в ее работе людские ресурсы и квалифицированный персонал. |
United Nations international staff in the international zone continue to be exposed to a medium level of risk. |
Международный персонал Организации Объединенных Наций в международной зоне по-прежнему подвергается риску среднего уровня. |
Nevertheless, the risk to national staff remains very high due to the rampant violence afflicting Baghdad. |
Тем не менее степень риска, которому подвергается национальный персонал, остается очень высокой из-за царящего в Багдаде насилия. |
The NCWC is staffed primarily by women officers and women administrative staff. |
Кадры НКЖД составляют главным образом сотрудницы-женщины и женский административный персонал. |
(b) At the meeting each institution agreed to designate liaison staff. |
Ь) На этом «завтраке» удалось заручиться обязательством каждого учреждения назначить соответствующий персонал. |
Trained professionals include staff from the Regional Crisis Management network, psychologists, police experts, social workers and child protection officers. |
К числу квалифицированных специалистов относятся: персонал Региональной сети управления кризисными ситуациями, психологи, полицейские эксперты, социальные работники и сотрудники учреждений по защите детей. |
Fortunately, there was no report of any injury to staff. |
К счастью, не было сообщений о том, что пострадал персонал. |
However, staff also see high retention as contributing to their entrenchment in day-to-day routine and as limiting professional development opportunities. |
Вместе с тем персонал рассматривает высокий коэффициент сохранения кадров и как фактор, способствующий привыканию сотрудников к каждодневной рутине и ограничивающий возможности для профессионального роста. |
Expert groups have been credited by peacekeeping mission staff with reducing the arms flow in certain countries. |
Персонал миссий по поддержанию мира ставит в заслугу группам экспертов уменьшение притока оружия в определенные страны. |
Migration: ICHRP staff and Board members gave expert advice to the Global Commission on International Migration in 2005. |
В 2005 году персонал МСППЧ и члены Правления консультировали на уровне экспертов Глобальную комиссию по вопросам международной миграции. |
The basis of the target contributions is the local staff costs and general operating costs of the relevant country office. |
Основой для определения целевых взносов являются расходы на местный персонал и общие оперативные расходы соответствующего странового отделения. |
2004 emergency appeal, UNRWA international staff |
Призыв 2004 года об оказании чрезвычайной помощи, международный персонал БАПОР |
Support staff would also be necessary at each duty station to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. |
В каждом месте службы потребуется также вспомогательный персонал для необходимого технического обслуживания объектов инфраструктуры безопасности. |
A corporate statistical database was recently built using the services of a short-term consultant, but its maintenance requires regular staff. |
Недавно за счет привлечения на краткосрочной основе консультанта была подготовлена корпоративная база статистических данных, однако для ее ведения необходим штатный персонал. |
The Mission is making greater use of national staff in all areas. |
Миссия более широко использует национальный персонал во всех областях своей деятельности. |