Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
Human rights and the prison system (administrative staff) Права человека и пенитенциарная система (админстративный персонал)
c) Technical and administrative staff: lunch. с) Административно-технический персонал: обед.
Among others, the trainees included social workers, clinical psychologists, police officers, teachers, and medical staff. В число слушателей входили, в частности, социальные работники, психологи, работающие при больницах, сотрудники полиции, учителя и медицинский персонал.
They entailed an increase in the wages of prison guards and special training in ethics and morals so that staff would be less susceptible to corruption. Они предусматривают повышение заработной платы тюремным надзирателям и специальную подготовку по вопросам этики и морали, с тем чтобы персонал был менее подвержен коррупции.
The Department of Health made its medical staff available and the Department of Correctional Services employed full-time nurses for that purpose. В этих целях Департамент здравоохранения предоставляет свой медицинский персонал, а Департамент исправительных учреждений нанимает на работу медицинских сестер.
All prison staff and police officers received compulsory human rights training, including information on international human rights instruments, such as the Convention against Torture. Весь персонал тюрем и полиции проходит обязательную подготовку по вопросам прав человека, в том числе знакомится с международными договорами по правам человека, такими как Конвенция против пыток.
For contraception, prenatal and neonatal care, Bureau of Prisons medical staff provided inmates with consultation, medical care, case management and counselling services. В вопросах контрацепции, пренатального и неонатального ухода медицинский персонал Бюро тюрем оказывает женщинам консультационную, медицинскую, индивидуальную и юридическую помощь.
It would be providing free office premises, expert and support staff and part of the funding for the Beijing office. Правительство Китая обеспечит на бесплатной основе помещение, экспертов и технический персонал, а также частичное финансирование представительства в Пекине.
Medical staff must be at the forefront in promoting HIV awareness, its method of infection and the prevention of spread. Медицинский персонал должен выступать инициатором распространения информации о ВИЧ, источниках заражения этим вирусом и методах предотвращения его распространения.
In addition, the United Nations should be able to recruit and retain qualified staff who reflected the Organization's international character. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии набирать и сохранять квалифицированный персонал, который отражал бы международный характер Организации.
It was unacceptable that so many field procurement positions remained vacant and that procurement staff lacked sufficient knowledge to adequately perform their functions. Недопустимо, чтобы так много должностей сотрудников по закупкам на местах оставались вакантными и чтобы персонал по закупкам не обладал достаточными знаниями для адекватного выполнения своих функций.
The current report described the special prenatal and perinatal clinics in the Republic, whose staff and services were available to pregnant drug addicts. В текущем докладе рассказывается о созданных в Республике специализированных дородовых и послеродовых клиниках, персонал которых обучен тому, какие услуги следует оказывать беременным наркоманкам.
Of technical staff, none are women and 100 per cent are men. технический персонал на 100 процентов укомплектован мужчинами.
They function as therapeutic environments where staff and prisoners work together to promote learning and application of cultural principles to thoughts, beliefs and actions. Они участвуют в формировании здоровой обстановки, в которой как персонал, так и заключенные сотрудничают в деле изучения и применения культурных принципов в повседневной жизни.
All authorities in Somalia must do their utmost to ensure that all humanitarian and development staff are able to perform their tasks without fear of harm or any form of harassment. Все органы власти в Сомали должны сделать все возможное для обеспечения того, чтобы весь гуманитарный персонал и сотрудники по вопросам развития могли выполнять свои задачи, не опасаясь нанесения вреда или любых других притеснений.
Developed medical infrastructure, well-established network of medical institutions and qualified medical staff do not, however, cover the whole territory of Montenegro in equal manner. Развитая медицинская инфраструктура, сложившаяся сеть медицинских учреждений и квалифицированный медицинский персонал не охватывают, к сожалению, всю территорию Черногории одинаково.
Given the frequent staff changes during emergency situations, proper documentation of decisions becomes even more important. Вместе с тем нынешний персонал несет ответственность за решение проблем, возникших до их вступления в должность.
The Ombudsman is making important strides to fulfil his constitutional role in spite of serious budget limitations and threats and attacks against his staff and offices. Омбудсмен заметно продвинулся вперед в осуществлении своих закрепленных в Конституции функций, несмотря на острый дефицит бюджетных ассигнований и угрозы и нападения, которым подвергаются его представительства и персонал.
Ensuring that humanitarian staff are able to operate in safe and secure environments is one of the more prominent operational prerequisites of the successful delivery of humanitarian assistance. Одной из важнейших оперативных предпосылок успешного оказания гуманитарной помощи является обеспечение того, чтобы гуманитарный персонал имел возможность работать в безопасных и стабильных условиях.
With respect to training, a plan has been developed to ensure that managers and staff have the necessary skills to meet the new challenges of reform. В отношении профессиональной подготовки был разработан план обеспечения того, чтобы и руководители, и персонал обладали необходимыми навыками, которые соответствовали бы новым задачам реформы.
It provides for career development streams and enables organizations to use jobs and deploy staff in a manner that is more aligned with programme demands. Система предусматривает пути развития карьеры и позволяет организациям использовать должности и персонал так, чтобы это в большей степени соответствовало потребностям программ.
The representative pointed out that a robust communication strategy was needed to cover all parties, including staff, managers, human resources specialists and Member States. Представитель указала на необходимость разработки активной стратегии связи для охвата всех сторон, включая персонал, руководителей, специалистов по вопросам людских ресурсов и государства-члены.
Therefore, technical and scientific staff within the common system should have the opportunity to transfer temporarily to external organizations and to take paid sabbatical leave. Поэтому технический и научный персонал в рамках общей системы должен иметь возможность временно переходить во внешние организации или брать оплачиваемый учебный отпуск.
The staff were therefore making a number of alternative proposals that would help address some of the concerns that the current revision had raised among them. В связи с этим персонал выдвинул ряд альтернативных предложений, призванных содействовать решению некоторых проблем, которые возникли у него в связи с нынешним пересмотром.
Only 22 perpetrators of attacks on United Nations staff have been brought to justice, a mere 7 per cent of those responsible. Лишь 22 преступника, совершивших нападения на персонал Организации Объединенных Наций, т.е. только 7 процентов виновных, были привлечены к суду.