Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
This ceremony brings together representatives of Member States, United Nations staff, non-governmental organizations, civil society and people living in poverty. В этой церемонии участвуют представители государств-членов, персонал Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, гражданское общество и люди, живущие в условиях нищеты.
The Department had put forward positive proposals to involve language staff in mobility as much as possible without disrupting service at the duty stations. Департамент выдвинул позитивные предложения о том, чтобы в максимально возможной степени вовлекать лингвистический персонал в процесс мобильности без нарушения производственного процесса в местах службы.
Administration and support staff (Office of Director of Justice, New York) Административный и вспомогательный персонал (Канцелярия Директора по вопросам правосудия, Нью-Йорк)
These staff would, however, be able to compete without restriction for all positions in the Secretariat and to receive a termination indemnity, as appropriate. Такой персонал, однако, сможет без ограничений претендовать на все должности в Секретариате и, в надлежащих случаях, получать выходное пособие.
While they are fully operational, some of their links are inactive and their use among managers and staff is limited. Хотя они являются в полной мере функциональными, некоторые размещенные на них электронные ссылки не действуют, и руководители и персонал используют их лишь в ограниченных масштабах.
Care should be taken to ensure that staff recruited for specific functions are not brought on board before conditions permit them to carry out their work. Следует принять меры для обеспечения того, чтобы персонал, набираемый для выполнения конкретных функций, не нанимался до тех пор, пока условия не позволяют ему выполнять свою работу.
Sierra Leone Police strength at 9,146 police personnel, including civilian and auxiliary staff Численность сотрудников полиции Сьерра-Леоне составляет 9146 человек, включая гражданский и вспомогательный персонал
Library services will be extended to departments, including staff from groups that have not previously made use of conventional library services. Библиотечное обслуживание будет предоставляться на уровне департаментов и будет охватывать персонал из соответствующих групп, который ранее не пользовался обычными библиотечными услугами.
Premises maintained; the additional facility is the Economic Commission for Africa building, which is being utilized for staff relocated from Asmara объектов; дополнительным объектом является здание Экономической комиссии для Африки, в котором размещается персонал, переведенный из Асмэры
Ms. MILLAR (Australia) said that all prison staff in Australia had to comply with the law and applicable standards in the relevant jurisdiction. Г-жа МИЛЛАР (Австралия) говорит, что весь тюремный персонал в Австралии обязан соблюдать законы и нормы, действующие в этом штате или территории.
It had resulted in pupils, teachers and school administrative staff working together, and had been reported to be a success. Благодаря этой программе учащиеся, преподаватели и административный школьный персонал работают совместно, и, согласно имеющимся сообщениям, эта программа осуществляется успешно.
Statistical institutions do not tend to have many programming staff, and they cannot develop for all the problems encountered. Обычно персонал программистов учреждения статистики невелик и не способен охватить разработку всех задач учреждения.
As a result of this restructuring, the military staff at the headquarters of the two sectors to be dismantled will also be repatriated together with their associated signals units. В результате этой реорганизации военный персонал штабов двух подлежащих расформированию секторов также будет репатриирован вместе с приданными им подразделениями связи.
The Claimant stated that the insurance cover was taken out as an incentive for employers and their staff to stay in Jubail during the period of military operations. Заявитель утверждает, что это страховое покрытие было своего рода стимулом, побуждающим подрядчиков и их персонал оставаться в Джубайле в период военных действий.
The core staff is responsible for the development and maintenance of DMFAS in Geneva, creating huge economies of scale for the beneficiary countries. Вопросами разработки и обслуживания ДМФАС занимается основной персонал в Женеве, что благодаря эффекту масштаба ведет к значительной экономии средств стран бенефициаров.
The strategy for extensive use of information technology should be designed to bring about gains in productivity and efficiency which would eventually allow for a reduction in staff and savings in support services. Стратегия широкого использования информационной технологии должна быть направлена на повышение производительности и эффективности, что в конечном счете позволит сократить персонал и добиться экономии в области вспомогательного обслуживания.
Other organizations of the common system with staff at non-family duty stations would experience a minor reduction in the overall cost of the special operations approach. В других организациях общей системы, персонал которых работает в «несемейных» местах службы, их выполнение приведет к небольшому сокращению общих расходов в связи с подходом для специальных операций.
In order to strengthen the mission's Security Section, the budget includes a proposal to establish 12 radio operator posts (national General Service staff). В целях укрепления Секции по вопросам безопасности миссии в бюджет включено предложение учредить 12 должностей радистов (национальный персонал категории общего обслуживания).
The Commission was informed that there were difficulties in recruiting and retaining staff at non-family duty stations, which could be directly attributed to competition among international organizations for staffing such field positions. Комиссия была информирована о том, что существуют трудности в области набора и удержания персонала для работы в «несемейных» местах службы, которые могут быть обусловлены непосредственно конкуренцией между международными организациями за персонал для заполнения соответствующих должностей на местах.
As a result of its training, local staff now manage the Kosovo Law Centre and the Kosovo Judicial Institute. Благодаря прохождению подготовки местный персонал руководит в настоящее время работой Косовского юридического центра и Косовского судебного института.
The Unit's presence in Afghanistan was henceforth restricted to Kabul and Faizabad, until September 2001, when all international United Nations staff left the country. После этого присутствие Группы в Афганистане было ограничено Кабулом и Файзабадом, и так продолжалось до сентября 2001 года, когда весь международный персонал Организации Объединенных Наций покинул страну.
While progress had been made in ensuring the civilian character of refugee camps, UNHCR staff continued to monitor closely the presence of armed elements on the ground. Хотя удалось добиться успехов в поддержании гражданского характера лагерей беженцев, персонал УВКБ по-прежнему внимательно следит за присутствием вооруженных элементов на местах.
The MONUC Gender Issues Unit is defining its role and strategies and disseminating the information to MONUC staff. Группа МООНДРК по гендерным вопросам занимается определением своей роли и выработкой стратегий и информирует об этом персонал МООНДРК.
Para. 162 requested the "provision of sufficient staff and adequate resources for the Office". В пункте 162 предложено "предоставить для канцелярии достаточный персонал и необходимые ресурсы...", и нынешние ресурсы считаются достаточными.
Although nothing could compensate for the loss of life, locally recruited staff deserved a more meaningful reward for their dedication and commitment. Хотя ничто не может компенсировать утрату жизни, набираемый на местной основе персонал заслуживает более значительного вознаграждения за свою самоотверженность и преданность делу.