Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
That would enable UNOSOM to field more international staff to supervise and monitor various demining activities and to provide training to local demining teams. Это позволило бы ЮНОСОМ направить на места дополнительный международный персонал для наблюдения и контроля за деятельностью по разминированию и подготовки местных саперных групп.
However, while the Commission endeavours to ensure the most suitable venue, equipment and staff, it is not always possible to achieve that goal. Однако, хотя Комиссия стремится обеспечить наиболее подходящее место, оборудование и персонал, достижение этой цели не всегда представляется возможным.
Internationally and locally recruited staff in peace-keeping missions. 99 Международный и местный персонал миссий по поддержанию мира. 107
This structure was established prior to the proliferation of peace-keeping operations and, therefore, the cost-sharing arrangements exclude the staff assigned to such operations. Эта структура была создана еще до начала резкого увеличения числа операций по поддержанию мира, и поэтому в механизмы совместного несения расходов не включается персонал, прикомандированный для участия в таких операциях.
The reduction of $810,000 for civilian staff costs related to the belief that 176 of the 240 new posts would not be filled by 31 March 1994. Сокращение расходов в размере 810000 долл. США на гражданский персонал было связано с предположением о том, что к 31 марта 1994 года будут оставаться вакантными 176 из 240 новых должностей.
Clothing and equipment allowance 23.6 (b) International and local staff Ь) Персонал, набираемый на международной основе и на местах
These inter-agency agreements are working well and have provided a suitable legal framework within which the specialized agencies have put their staff at the disposal of the United Nations. Эти межучрежденческие соглашения функционируют удовлетворительно и обеспечивают приемлемую юридическую основу, опираясь на которую специализированные учреждения предоставляют свой персонал в распоряжение Организации Объединенных Наций.
The staff, which also includes several section chiefs, provide marketing, fund-raising, operational and financial management support to National Committees, UNICEF field offices and other partners world wide. Персонал, в который входит также ряд начальников секций, оказывает помощь национальным комитетам, отделениям ЮНИСЕФ на местах и другим партнерам во всем мире помощь в вопросах маркетинга, сбора средств, оперативного руководства и финансового управления.
These figures do not include the staff responsible for civil administration control functions in the fields of information and finance, which are exercised by the Information/Education Division and the Office of the Economic Adviser respectively. В их число не входит персонал, отвечающий за контрольные функции гражданской администрации в области информации и финансов, которые осуществляются Отделом информации/образования и аппаратом экономического советника соответственно.
The civilian components of UNOMIL would include humanitarian and development assistance, electoral assistance, as well as necessary political and administrative staff. Гражданские компоненты МНООНЛ будут включать гуманитарную помощь и помощь в области развития, помощь по проведению выборов, а также необходимый политический и административный персонал.
After the almost complete destruction of Kabul University, of which the Special Rapporteur was an eyewitness, professors and other teaching staff have been left with no facilities to carry out their work. После практически полного уничтожения Кабульского университета, свидетелем которого был сам Специальный докладчик, профессора и другой преподавательский персонал оказались из-за отсутствия помещений без работы.
However, the outbreak of heavy fighting in Kabul on 1 January 1994 forced the United Nations to evacuate all international staff on 8 January. Однако возобновление интенсивных боевых действий в Кабуле 1 января 1994 года вынудило Организацию Объединенных Наций 8 января эвакуировать весь международный персонал.
In this programme, staff across occupational groups responsible for managing operations in the field as well as international meetings and conferences will be trained in conflict resolution and negotiation. В рамках этой программы персонал, входящий в различные профессиональные группы, отвечающий за проведение операций на местах, а также за организацию международных совещаний и конференций, будет проходить обучение по вопросам урегулирования конфликтов и ведения переговоров.
With regard to personnel costs, the deployment of additional United Nations volunteers to the mission has resulted in decreased requirements under international civilian staff. Что касается расходов на персонал, то направление в район осуществления миссии дополнительных добровольцев Организации Объединенных Наций привело к уменьшению потребностей в гражданском персонале, набираемом на международной основе.
staff, investigative teams and support personnel. 93 - 102 21 групп по расследованию и вспомогательный персонал 93 - 102 20
Moreover, all supernumeraries appeared to be based in New York; his delegation wondered whether supernumerary staff existed at other headquarters duty stations. Кроме того, как представляется, все сверхштатные сотрудники работают в Нью-Йорке; его делегация спрашивает, имеется ли сверхштатный персонал в других местах службы.
It should be noted that there would be two satellite Earth stations in Europe and, as a result, additional support staff would be required. Следует отметить, что в Европе будут находиться две наземные станции спутниковой связи, в результате этого потребуется дополнительный вспомогательный персонал.
The foreseen delayed completion of the project, with the related increase in staff costs. с) предполагаемые задержки в осуществлении проекта обусловливают соответствующее повышение расходов на персонал.
In this regard, however, the staff reiterates the need for a full-time security coordinator in the Office of the Secretary-General. Однако в этой связи персонал, вновь заявляет о необходимости введения штатной должности координатора по вопросам безопасности в Канцелярии Генерального секретаря.
FICSA stressed that staff did not report actual expenses in full because they knew that they would not be reimbursed for them. ФАМГС подчеркнула, что персонал не указывает всей фактической суммы расходов, поскольку сотрудникам известно, что они возмещаться не будут.
The Committee stated that it was concerned about the proposals to reduce staff in the Office of Conference and Support Services, in particular, in translation. Комитет заявил о своей обеспокоенности в связи с предложениями сократить персонал Управления по конференционному и вспомогательному обслуживанию, в частности в службах письменного перевода.
With the exception of one Professional post, all newly established posts have been filled and staff are providing the required financial functions. За исключением одной должности категории специалистов, все вновь созданные должности заполнены и персонал выполняет порученные ему финансовые функции.
(k) The officers and staff involved; к) офицеры и персонал, принимавшие участие;
As far as human resources were concerned, it was important to restore conditions of service which would be capable of attracting and retaining competent staff. Что касается людских ресурсов, то необходимо восстановить условия найма, способные привлечь и удержать компетентный персонал.
Additional staff are provided by the World Meteorological Organization (WMO) and the Food and Agriculture Organization (FAO). Дополнительный персонал предоставляется Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией (ФАО).