Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The Commission further believes that the lack of United Nations contracts has resulted in incomplete benefits and entitlements for its staff. Кроме того, по мнению Комиссии, отсутствие контрактов с Организацией Объединенных Наций лишает возможности ее персонал пользоваться всеми пособиями и материальными правами.
All staff including those of the funds and programmes Весь персонал, включая сотрудников фондов и программ
The judges have taken on this challenging task with full commitment, and benefit from the essential support of very dedicated legal and administrative staff. Судьи взялись за решение этой сложной задачи с полной самоотдачей, им оказывает существенную поддержку очень преданный своему делу юридический и административный персонал.
In fact, many have already left, and currently we are losing staff at a rate of one a day. Многие фактически уже ушли, и сейчас мы теряем персонал в темпе по одному человеку в день.
In this context, we support the wish of the Court to have adequate legal support staff and the means enabling the Court to manage its daily work. В связи с этим мы поддерживаем желание Суда иметь квалифицированный вспомогательный персонал юристов и средства для удовлетворения его повседневных потребностей.
The courageous United Nations staff and other assistance partners provide help at great personal risk and deserve the full support of the international community. Мужественный персонал Организации Объединенных Наций и другие партнеры по оказанию помощи, действующие в условиях, сопряженных с огромным риском для жизни, заслуживают всесторонней поддержки международного сообщества.
In order to mitigate and manage these risks, a modern procurement function must develop three critical pillars: information technology support, expert staff, and a policy and training framework. Для сокращения этих рисков и управления ими современная закупочная деятельность должна опираться на три важнейших компонента: информационно-техническую поддержку, профессионально подготовленный персонал и нормативную базу и профессиональную подготовку.
The information provided above reveals significant increases in tasks that must be carried out by the benefits processing staff in the New York and Geneva offices. Представленная выше информация свидетельствует о значительном увеличении объема работы, которую должен осуществлять персонал по оформлению пособий, работающий в отделениях в Нью-Йорке и Женеве.
Regarding human resources and visibility at country level, she observed that like all institutions UNFPA faced the situation of variations in staff competencies and skills. Касаясь вопроса о людских ресурсах и степени освещения деятельности на страновом уровне, она отметила, что, как и все учреждения, ЮНФПА сталкивается с ситуацией, когда персонал обладает неодинаковым уровнем квалификации и навыков.
One delegation recalled the importance of appropriate gender representation amongst field staff who were in direct contact with populations of concern in order to ensure operational effectiveness. Одна делегация подчеркнула важность надлежащей гендерной сбалансированности на местах, где персонал напрямую контактирует с подмандатными лицами, посчитав это залогом повышения эффективности деятельности.
Field staff representing MCC and our local partners were invited to New York to contribute immediate, local experience to these exchanges. Местный персонал, представляющий ЦКМ и его местных партнеров, был приглашен в Нью-Йорк для участия в обмене опытом практической работы на местах.
Opportunities for UNICEF to enhance its partnering to leverage resources for children have been lost with staff time overly concentrated on conducting processes as opposed to managing results. ЮНИСЕФ теряет возможности укрепления партнерских связей в целях задействования ресурсов в интересах детей, поскольку его персонал посвящает чрезмерно большую часть своего рабочего времени процедурным вопросам, а не достижению результатов.
In 1998, BMVC was staffed with up to 100 personnel, including members of resident monitoring teams and operational, support and administrative staff. В 1998 году в составе Багдадского центра насчитывалось до 100 человек, включая членов находящихся на местах групп наблюдения и оперативный, вспомогательный и административный персонал.
Standard staff costs (based on United Nations standard salary costs for Geneva) Расходы на персонал по стандартным ставкам (на основе применяемых в Организации Объединенных Наций стандартных ставок по расходам на выплату окладов для Женевы)
The entire UNEP staff will be actively engaged in this endeavour, which will require, among other things, additional cultural change within the Programme. В этом начинании будет активно участвовать весь персонал ЮНЕП, что, среди прочего, потребует дополнительных изменений культурного характера в рамках Программы.
Ideally, knowledge networks become fully integrated into the organization, with dedicated resources and staff, a strategy, special projects, incentives for member contributions and goals and deliverables. В идеальном случае сети знаний полностью интегрируются в структуру организации и имеют специально выделенные для них ресурсы и персонал, стратегию, специальные проекты, системы стимулирования вклада участников и цели и ожидаемые результаты.
However, as a result, field staff will not know which questionnaires have not been received and therefore where to follow up. Однако в результате применения новой процедуры персонал на местах не будет знать, какие вопросники оставлены без ответа и где требуется дополнительная работа.
It has a multi-level structure including staff at the local, county and national levels. Он является многоуровневой структурой, включающей в себя персонал, действующий на местном уровне, на уровне уездов и на национальном уровне.
HNP has adopted a human resources management model that minimizes the impact on staff and ensures rapid alignment with the identified standards for promotions and appointments. В ГНП был принят такой порядок управления людскими ресурсами, который сокращает воздействие на персонал и предполагает скорейшее приведение практики продвижения по службе и набора персонала в соответствие с принятыми нормами.
F-FDTL includes headquarters staff, a Military Police Unit, 1st and 2nd Battalions, a Naval Component, as well as Force Logistics and Communications. Ф-ФДТЛ включают штабной персонал, подразделение военной полиции, первый и второй батальоны, военно-морской компонент, а также подразделения материально-технического обеспечения и связи.
These staff will be able to support AMISOM as it deploys in Mogadishu to its authorized strength of 8,000 troops and 270 civilian police. Этот персонал сможет оказывать поддержку АМИСОМ по мере ее развертывания в Могадишо до уровня ее утвержденной численности в 8000 военнослужащих и 270 сотрудников гражданской полиции.
UNIFIL has assigned the required staff resources, dedicated primarily to reviewing and maintaining the vendor database in accordance with the established procedures. ВСООНЛ выделили необходимый персонал, главная задача которого будет заключаться в проверке и ведении базы данных по поставщикам в соответствии с установленными процедурами.
UNRWA senior management and staff were greatly concerned, as the compound contained some 170,000 litres of diesel in underground storage tanks. Старшее руководство и персонал БАПОР были весьма встревожены, поскольку на территории комплекса хранилось около 170000 литров дизельного топлива в подземных цистернах.
Therefore, the cost estimates for civilian staff also reflect requirements for 34 positions for the Addis Ababa and New York planning teams. Таким образом, смета расходов на гражданский персонал отражает также потребности в финансировании 34 должностей для групп по планированию в Аддис-Абебе и Нью-Йорке.
In line with the decentralization process, functions of some of the line ministries and departments have been devolved and staff made available to the local councils. В соответствии с процессом децентрализации функции некоторых отраслевых министерств и ведомств и их персонал уже переданы местным советам.