Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
As it was a new initiative, UNIDO staff had no formal training for filing these statements. С учетом того, что это была новая инициатива, персонал ЮНИДО не прошел формального обучения в части составления таких отчетов.
It considered the staff the most valuable asset of UNIDO. Она считает персонал ЮНИДО самым ценным достоянием Организации.
There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. Необходимо неизменно поощрять подотчетность и мотивировать персонал к тому, чтобы руководствоваться в своих действиях принципом подотчетности.
During the reporting period, a total of nine vehicles were seized from UNAMID and non-governmental organization staff. За отчетный период персонал ЮНАМИД и неправительственных организаций лишился в общей сложности девяти автомашин.
According to that information, however, staff remained in place to record and document the achievements of their respective projects. Вместе с тем согласно этой информации персонал был сохранен для учета и документального оформления результатов соответствующих проектов.
The Commission established 1,780 voter registration centres, trained staff, distributed materials, and conducted civic education in collaboration with civil society organizations. Комиссия создала 1780 пунктов регистрации избирателей, подготовила персонал, раздала материалы и провела в сотрудничестве с организациями гражданского общества обучение основам гражданственности.
Many of the existing prisons lack basic medical facilities, water, sanitation and trained staff. Во многих из существующих тюрем отсутствуют основные медицинские и санитарные средства, водоснабжение и имеющий надлежащую подготовку персонал.
Reports indicate that patients and staff had to flee the fighting. Поступающие сообщения говорят о том, что пациенты и медицинский персонал вынуждены были спасаться бегством.
UNHCR also assisted the rehabilitation of conflict-affected homes, and continued to expand its presence in terms of national and international staff. УВКБ также оказывало помощь в восстановлении пострадавших в ходе конфликта домов, и оно продолжает расширять свой национальный и международный персонал на местах.
The Tribunal wishes to thank its remaining staff for their continued dedication amid an increased workload and the challenges of closing. Трибунал желает поблагодарить свой продолжающий работать персонал за неизменную преданность, несмотря на увеличение объема рабочей нагрузки и проблемы, связанные с закрытием.
The Seychelles' prison staff have been trained, and refurbishment of the main prison block is under way. Тюремный персонал Сейшельских Островов прошел подготовку, ведется ремонт основного тюремного корпуса.
The direct targeting of medical staff has also dire consequences for the provision of health-care services. Непосредственные нападения на медицинский персонал также имели серьезнейшие последствия для системы оказания медицинских услуг.
The secretariat will process progress reports by developed countries and will assign staff to organize workshops and expert meetings. Секретариат будет обрабатывать доклады о ходе работы развитых стран и выделит персонал для организации рабочих совещаний и совещаний экспертов.
UNIDO set up premises, trained staff and worked with the Government to prepare a law on standards and quality. ЮНИДО готовила помещения, обучала персонал и работала с правительством, с тем чтобы подготовить закон о стандартах и качестве.
The important contribution of UNIDO staff to those achievements should be recognized. Необходимо признать, что персонал ЮНИДО вносит важный вклад в достижение этих успехов.
UNIDO staff had been working tirelessly to design and implement procedures that would enable the Organization to operate more effectively and efficiently than ever before. Персонал ЮНИДО прилагал неустанные усилия с целью разработки и внедрения процедур, которые должны были позволить Организации действовать более эффективно и с более полной отдачей, чем когда-либо прежде.
These are sworn police officers rather than clerical and other support staff employed by the New Zealand Police. Сотрудниками являются кадровые полицейские, а не административный или прочий вспомогательный персонал, работающий по найму в управлении полиции Новой Зеландии.
It has been developed to provide UN-Habitat staff and Habitat Agenda partners with easy access to information and knowledge on urban and shelter issues. Она была разработана для того, чтобы обеспечить персонал ООН-Хабитат и партнеров по Повестке дня Хабитат легкодоступной информацией и знаниями по вопросам урбанизации и жилья.
Those still pending are typically waiting for necessary resources such as partner presence or key staff. Что касается оценок, находящихся в ожидании проведения, то это ожидание, как правило, связано с отсутствием необходимых ресурсов, таких как имеющиеся в наличии партнеры или ключевой персонал.
In addition, the need for staff to have relevant language skills and cultural affinity was stressed. Помимо этого, была подчеркнута необходимость того, чтобы персонал обладал соответствующими языковыми навыками и родственной культурой.
Organizations could not bring staff together, carry out financial monitoring, deliver training or share best practices. Организации не могут сосредоточить свой персонал в одном месте, не могут осуществлять финансовый контроль, проводить профессиональную подготовку или обмениваться оптимальными видами практики.
Department staff were loaned to lead and bolster the communications work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan over several months. Персонал Департамент была откомандирован для организации и активизации коммуникационной деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану на несколько месяцев.
For both missions, a senior investigation officer was supported by UNHCR staff trained through the ILP. В обоих случаях высокопоставленному сотруднику, проводившему расследование, помогал персонал УВКБ, прошедший подготовку в рамках УПР.
He would also like to know whether officials and medical staff working with detainees were familiar with the Istanbul Protocol. Он также хотел бы выяснить, знакомы ли должностные лица и медицинский персонал, работающие с заключенными, со Стамбульским протоколом.
The Secretariat provision shall include the necessary staff and facilities for the effective performance of the SPT's functions. Секретариатское обеспечение включает в себя необходимый персонал и материально-техническую базу для эффективного выполнения функций ППП.