Trained medical staff have either emigrated or are unwilling to work in rural areas where the prospects for private practices are low. |
Подготовленный медицинский персонал либо эмигрировал, либо не желает работать в сельских районах, где практически нет перспектив для частной практики. |
The delegation inquired about the type of training provided to staff on NEX audit management. |
Она поинтересовалась типом подготовки по вопросу управления ревизией расходов по линии НИС, которую проходит персонал. |
However, assessment against this criterion is not necessarily carried out in a systematic manner for all staff. |
Тем не менее не весь персонал систематически оценивается по этому критерию. |
Several indicators show that the programme has become part of the corporate culture and that it is now accepted by staff. |
Ряд показателей указывает на то, что Программа стала частью корпоративной культуры и что сегодня персонал ее принял. |
The managers are encouraged to ensure that staff know the policy and can have confidence in it. |
Руководители призываются следить за тем, чтобы персонал знал о существовании такой политики и мог ей доверять. |
All administrative staff and health sector workers must be trained in the skills needed to implement the policy. |
Весь административный персонал и все работники системы здравоохранения должны пройти подготовку, необходимую для проведения в жизнь этой политики. |
During election time, temporary staff is appointed to serve on the Election Management Body. |
В период проведения выборов нанимается временный персонал для работы в Органе по руководству выборами. |
The financial statement also included details of vessel-related costs and staff expenditure in relation to the cruise. |
В финансовую ведомость включены также сведения о расходах, связанных с эксплуатацией судна, и о затратах на персонал в связи с рейсом. |
They do not include staff working in the help desk or in the Global Service Centre. |
Они не включают в себя расходы на персонал, работающий в службе поддержки или в Глобальном центре обслуживания. |
When the system was launched, staff from regional offices went to headquarters for the training of trainers. |
При запуске системы персонал региональных отделений проходил курс "обучения обучающих" в штаб-квартире. |
Prison staff had to check on prisoners placed in solitary confinement several times a day and immediately alert the prison doctor if necessary. |
Тюремный персонал должен проверять состояние заключенных, помещенных в одиночные камеры, несколько раз в день и немедленно вызывать тюремного врача в случае необходимости. |
However, evaluation accountabilities can only be fully addressed through in-house staff. |
Однако выполнение обязанностей по проведению полномасштабной оценки может обеспечить только персонал на местах. |
In addition, there shall be a technical advisory committee, a Director and supporting staff. |
З. Кроме того, в Институте имеется Технический консультативный комитет, Директор и вспомогательный персонал. |
The staff were the Organization's most valuable assets. |
Персонал является самым ценным активом Организации. |
UNIDO was only as good as its staff. |
ЮНИДО хороша лишь настолько, насколько хорош ее персонал. |
They must ensure that all health-care centres and hospitals receive adequate and regular supplies of medicines and have qualified staff. |
Они должны обеспечить, чтобы все медицинские центры и больницы получали адекватные и регулярные поставки лекарств и имели квалифицированный персонал. |
The recent UNODC financial crisis fully or partly resulted from fully tying general-purpose resources to inherently escalating and inflexible expenditures such as staff costs. |
Недавний финансовый кризис УНП ООН полностью или частично явился следствием полной привязки ресурсов общего назначения к постоянно возрастающим и негибким по своей природе статьям расходов, таким как расходы на персонал. |
The medical staff remains scare and poor in quality, failing to meet people's increasing demand for health care. |
Медицинский персонал остается малочисленным и низкокачественным, что не соответствует растущему спросу населения на медицинские услуги. |
Extrabudgetary professional staff (Assistance Programme) |
Внебюджетный персонал категории специалистов (Программа по оказанию помощи) |
The second was to raise issues of concern to staff, especially related to staff safety and security, job security, staff mobility, staff working in hardship locations and equity in the workplace. |
Второе состоит в том, чтобы поднять вопросы, волнующие персонал, особенно касающиеся охраны и безопасности персонала, гарантий занятости, мобильности персонала, персонала, работающего в местах в опасных условиях, и равенства на рабочем месте. |
UN-Habitat, together with UNEP, has agreed to fund additional IPSAS dedicated staff in UNON. |
ООН-Хабитат вместе с ЮНЕП договорились финансировать дополнительный персонал ЮНОН, занимающийся вопросами МСУГС. |
The GM collaborated with the secretariat in all of these exercises by providing technical assistance and staff. |
ГМ сотрудничал с секретариатом во всей этой работе, предоставляя техническую помощь и персонал. |
Parties find it necessary to rely on trained staff for the reporting process. |
Стороны считают необходимым опираться в процессе отчетности на подготовленный персонал. |
Highly qualified staff work to maintain quality standards in social and health-care services, social planning and international cooperation. |
Высококвалифицированный персонал работает над поддержанием стандартов качества социальных и медицинских услуг, социального планирования и международного сотрудничества. |
In Lichtenstein and Switzerland there was no field staff, and questionnaires were mailed. |
В Лихтенштейне и Швейцарии переписной персонал не использовался и переписные листы рассылались по почте. |