| It also aroused considerable interest in the IDC and its training programme, which is attracting an international staff. | Оно также вызвало значительный интерес к МЦД и его программе подготовки кадров, которая ориентирована на международный персонал. |
| Parents and children could submit complaints against schools and their staff to a special ombudsman. | Родители и дети могут подавать жалобы на школы и их персонал специально назначенному уполномоченному. |
| They had implemented cost-saving measures on their own initiative, and staff had shown flexibility in taking on additional responsibilities. | Они по собственной инициативе приняли меры экономии, а их персонал проявил гибкость, беря на себя дополнительные обязанности. |
| Governments and successful corporations and other institutions everywhere were cutting budgets, reducing staff, freezing salaries and eliminating programmes. | Правительство и преуспевающие корпорации и другие учреждения во всем мире сокращают свои бюджеты, сокращают персонал, замораживают зарплаты и ликвидируют программы. |
| The decrease had been partly offset by increases in civilian staff costs resulting from the 15 additional posts authorized by the Advisory Committee. | Такое сокращение было частично перекрыто ростом расходов на гражданский персонал, обусловленным необходимостью финансирования 15 дополнительных должностей, санкционированных Консультативным комитетом. |
| Lastly, efforts were being made to improve communication to redress the lack of information for staff and managers. | В заключение оратор отмечает, что предпринимаются усилия по совершенствованию коммуникации в целях устранения проблемы, заключающейся в том, что персонал и руководители не располагают соответствующей информацией. |
| It was not difficult to see how such staff could be used for purposes other than the promotion of the aims of the Organization. | Нетрудно убедиться, что такой персонал может с успехом использоваться для целей, несовместимых с задачами Организации. |
| Many of them had been left to face certain death as the United Nations evacuated only international staff. | Многие из них были оставлены на верную смерть, когда ООН эвакуировала международный персонал. |
| There could be areas where additional staff could be the catalyst to enhanced effectiveness and efficiency. | Вполне могут существовать такие области, в которых дополнительный персонал мог бы быть катализатором повышенной эффективности и действенности. |
| We believe that it should be composed of staff recruited by the United Nations. | Мы считаем, что в ее состав должен входить персонал, нанимаемый Организацией Объединенных Наций. |
| All the senior staff got together, and I later found out what happened. | Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось. |
| Ambassador Mervin, you and your staff are so kind. | Посол Мойван, вы и ваш персонал очень добры ко мне. |
| Our budget and our staff have doubled in four years. | Наш бюджет и персонал за четыре года удвоились. |
| The need for locally recruited staff is essential when viewed in the context of the patrol requirements for each company- and platoon-sized element. | Такой набираемый на месте персонал незаменим, если рассматривать данный вопрос в контексте проводимого каждой ротой и взводом патрулирования. |
| Advises senior UNAVEM staff in the effective use of electronic mass media to further the goals and policies of the Mission. | Консультирует старший персонал КМООНА по вопросам эффективного использования электронных средств массовой информации для пропаганды целей и политики Миссии. |
| Prior to October 1994, local staff were appointed under special service agreements and received a lump-sum payment. | До октября 1994 года местный персонал назначался на основе специальных соглашений о предоставлении услуг и получал единовременные выплаты. |
| Additional staff deployed in January 1995 (actual) Total | Дополнительный персонал, развернутый в январе 1995 года (фактические данные) |
| During the same period, administrative staff began to operate out of UNOSOM offices established at Nairobi. | В течение этого же срока административный персонал начал действовать в отделениях ЮНОСОМ, созданных в Найроби (Кения). |
| The military observers will be supported by necessary administrative staff. | Для поддержки военных наблюдателей выделяется необходимый административный персонал. |
| We also demand the removal from the airport of those local staff other than the unloading inspectors. | Мы требуем также удалить с территории аэропорта местный персонал, за исключением инспекторов по разгрузке. |
| It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. | У нее имеется мандат, организационная структура, а также опытный и квалифицированный персонал высокого уровня. |
| ILO had its international staff evacuated from Rwanda in the light of the civil strife. | Международная организация труда эвакуировала свой международный персонал из Руанды в период гражданской войны. |
| The Ministry of Foreign Affairs will keep your staff informed of progress on these issues. | Министерство иностранных дел будет держать Ваш персонал в курсе развития событий в этих вопросах. |
| Its staff are only entitled to accept complaints, make observation and report to the head office in Jakarta. | Его персонал уполномочен лишь принимать жалобы, формулировать замечания и доводить их до сведения основного представительства, находящегося в Джакарте. |
| Successful programmes, however, require qualified staff, constant management, adequate resources and the flexibility to adapt to changing circumstances. | Вместе с тем для успешного осуществления программ необходимы квалифицированный персонал, постоянное руководство, достаточный объем ресурсов и гибкость для приспособления к меняющимся условиям. |