It also aroused considerable interest in the IDC and its training programme, which is attracting an international staff. |
Оно также вызвало значительный интерес к МЦД и его программе подготовки кадров, которая ориентирована на международный персонал. |
Parents and children could submit complaints against schools and their staff to a special ombudsman. |
Родители и дети могут подавать жалобы на школы и их персонал специально назначенному уполномоченному. |
They had implemented cost-saving measures on their own initiative, and staff had shown flexibility in taking on additional responsibilities. |
Они по собственной инициативе приняли меры экономии, а их персонал проявил гибкость, беря на себя дополнительные обязанности. |
Governments and successful corporations and other institutions everywhere were cutting budgets, reducing staff, freezing salaries and eliminating programmes. |
Правительство и преуспевающие корпорации и другие учреждения во всем мире сокращают свои бюджеты, сокращают персонал, замораживают зарплаты и ликвидируют программы. |
The decrease had been partly offset by increases in civilian staff costs resulting from the 15 additional posts authorized by the Advisory Committee. |
Такое сокращение было частично перекрыто ростом расходов на гражданский персонал, обусловленным необходимостью финансирования 15 дополнительных должностей, санкционированных Консультативным комитетом. |
Lastly, efforts were being made to improve communication to redress the lack of information for staff and managers. |
В заключение оратор отмечает, что предпринимаются усилия по совершенствованию коммуникации в целях устранения проблемы, заключающейся в том, что персонал и руководители не располагают соответствующей информацией. |
It was not difficult to see how such staff could be used for purposes other than the promotion of the aims of the Organization. |
Нетрудно убедиться, что такой персонал может с успехом использоваться для целей, несовместимых с задачами Организации. |
Many of them had been left to face certain death as the United Nations evacuated only international staff. |
Многие из них были оставлены на верную смерть, когда ООН эвакуировала международный персонал. |
There could be areas where additional staff could be the catalyst to enhanced effectiveness and efficiency. |
Вполне могут существовать такие области, в которых дополнительный персонал мог бы быть катализатором повышенной эффективности и действенности. |
We believe that it should be composed of staff recruited by the United Nations. |
Мы считаем, что в ее состав должен входить персонал, нанимаемый Организацией Объединенных Наций. |
All the senior staff got together, and I later found out what happened. |
Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось. |
Ambassador Mervin, you and your staff are so kind. |
Посол Мойван, вы и ваш персонал очень добры ко мне. |
Our budget and our staff have doubled in four years. |
Наш бюджет и персонал за четыре года удвоились. |
The need for locally recruited staff is essential when viewed in the context of the patrol requirements for each company- and platoon-sized element. |
Такой набираемый на месте персонал незаменим, если рассматривать данный вопрос в контексте проводимого каждой ротой и взводом патрулирования. |
Advises senior UNAVEM staff in the effective use of electronic mass media to further the goals and policies of the Mission. |
Консультирует старший персонал КМООНА по вопросам эффективного использования электронных средств массовой информации для пропаганды целей и политики Миссии. |
Prior to October 1994, local staff were appointed under special service agreements and received a lump-sum payment. |
До октября 1994 года местный персонал назначался на основе специальных соглашений о предоставлении услуг и получал единовременные выплаты. |
Additional staff deployed in January 1995 (actual) Total |
Дополнительный персонал, развернутый в январе 1995 года (фактические данные) |
During the same period, administrative staff began to operate out of UNOSOM offices established at Nairobi. |
В течение этого же срока административный персонал начал действовать в отделениях ЮНОСОМ, созданных в Найроби (Кения). |
The military observers will be supported by necessary administrative staff. |
Для поддержки военных наблюдателей выделяется необходимый административный персонал. |
We also demand the removal from the airport of those local staff other than the unloading inspectors. |
Мы требуем также удалить с территории аэропорта местный персонал, за исключением инспекторов по разгрузке. |
It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. |
У нее имеется мандат, организационная структура, а также опытный и квалифицированный персонал высокого уровня. |
ILO had its international staff evacuated from Rwanda in the light of the civil strife. |
Международная организация труда эвакуировала свой международный персонал из Руанды в период гражданской войны. |
The Ministry of Foreign Affairs will keep your staff informed of progress on these issues. |
Министерство иностранных дел будет держать Ваш персонал в курсе развития событий в этих вопросах. |
Its staff are only entitled to accept complaints, make observation and report to the head office in Jakarta. |
Его персонал уполномочен лишь принимать жалобы, формулировать замечания и доводить их до сведения основного представительства, находящегося в Джакарте. |
Successful programmes, however, require qualified staff, constant management, adequate resources and the flexibility to adapt to changing circumstances. |
Вместе с тем для успешного осуществления программ необходимы квалифицированный персонал, постоянное руководство, достаточный объем ресурсов и гибкость для приспособления к меняющимся условиям. |