| The manager and his staff welcome you to Brighton! | Директор и обслуживающий персонал приветствуют вас в Брайтоне! |
| The staff from there are probably watching this, going, | Персонал оттуда наверняка смотрит нас и говорит: |
| And make sure that the entire campaign staff is aware that this race is far from over. | И предупреди весь персонал кампании, что это не конец, все только начинается. |
| You let the staff and the customers go now and that's that. | Ты сейчас же отпустишь персонал и клиентов, и точка. |
| What about the rest of my staff? | А как же остальной мой персонал? |
| If I didn't know better, I'd say the staff completely lost respect for me. | Если бы я не знала лучше, то сказала бы, что персонал потерял ко мне уважение. |
| Well, it still puts the hospital and its staff at risk for hefty fines, sanctions, I mean, even imprisonment. | На больницу и весь персонал могут наложить огромные штрафы, санкции, вплоть до лишения свободы. |
| The nursing staff have been at a temporary disadvantage, but I think that they're beginning to get the upper hand now. | Медицинский персонал попал во временное затруднительное положение, но, кажется, они начинают брать ситуацию в свои руки. |
| You were pacing and screaming at the staff, because they couldn't see whoever you said you were seeing. | Ты расхаживал там и кричал на персонал, потому что они не видели никого из тех, кого видел ты. |
| But I thought you said the hotel staff were downstairs as well? | Но вы же говорили, что персонал отеля тоже был внизу? Да. |
| And so Tobias experienced India from the inside of a hospital room, where the staff was being trained... | Итак, Тобиас знакомился с Индией из больничной палаты, персонал которой обучался... |
| And every day he does, the Army pumps Oppenheimer or Isaacs, the whole senior staff, full of their lies. | И пока он жив военные давят своей ложью на Оппенгеймера, Айзекса и весь руководящий персонал. |
| Maybe if you hadn't talked the entire staff into forming a coup, you might have listened. | Возможно, если бы ты не уговорил весь персонал устроить переворот, ты смог бы выслушать. |
| Well, I told her all she'd have to do Is cover bar and staff if she'd give us The rest of her parties this year. | Я сказал, что на ней только бар и персонал, если все остальные мероприятия этого года наши. |
| Well, when I dropped your mom off at the hotel the staff was giving me the hairy eyeball. | Ну, когда я привез твою маму в отель, весь персонал косился на меня. |
| Is he talking about just the doctors or also the support staff? | Он говорит о докторах, включая вспомогательный персонал? |
| During their training, police, correctional staff and law enforcement officers should be familiarized with the social and psychological conditions of those groups in order to better understand them. | В ходе обучения сотрудники полиции, персонал исправительных учреждений, а также сотрудники правоохранительных органов должны ознакомиться с социальными и психологическими условиями, существующими в этих группах, с тем чтобы они могли лучше понимать поведение таких лиц. |
| Consequently, a total of 113 remained throughout the country, excluding staff responsible for civil administration control functions in information and finance. | Тем самым общее количество остававшихся на территории страны сотрудников составляло 113, куда не входит персонал, отвечающий за функции контроля за гражданской администрацией в области информации и финансов. |
| These persons are largely clerks, typists, secretaries, drivers, security guards, messengers and other administrative support staff. | Это в основном конторские служащие, машинистки, секретари, водители, служащие охраны, курьеры и прочий персонал административного обслуживания. |
| Out of a total estimate of $4.9 million, general temporary assistance under other staff costs represents the bulk of the requirements for the period. | Из общей суммы в 4,9 млн. долл. США основную часть потребностей на указанный период составляют расходы на временный персонал общего назначения по статье прочих расходов по персоналу. |
| According to its Information Systems strategy, the Agency should concentrate all staff resources dealing with personal computers (PCs) and PC-based applications within ISO. | В соответствии со своей стратегией в области информационных систем Агентству следует сосредоточить весь персонал, работающий с персональными компьютерами (ПК) и с системами на базе ПК, в УИС. |
| That being the case, the entitlement should be reflected under the object of expenditure "common staff costs". | В этом случае, такие выплаты должны быть отражены в статье "Общие расходы на персонал". |
| Currently, professional officers assigned to the design, implementation and follow-up of projects under the programme, including temporary assistance staff, number approximately 13. | В настоящее время численность сотрудников категории специалистов, занимающихся разработкой, осуществлением и дальнейшим развитием проектов в рамках программы, включая временный персонал, составляет приблизительно 13 человек. |
| The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. | Нанятая по контракту компания отвечает за предоставление услуг по организации питания и несет ответственность за местный персонал, который она набирает. |
| Substantive office staff included in survey missions, contributing to development of mission implementation plans and budgets | В состав миссий по обзору включен значительный штатный персонал, содействующий разработке планов и бюджетов, связанных с осуществлением миссий |