The Tunis office staff could have conducted other work unrelated to the Sidi El Kilani project. |
Персонал тунисского офиса мог бы выполнять другую работу, не связанную с проектом "Сиди-эль-Килани". |
The latter required the hiring of additional staff, including 146 social workers and 8 registration clerks in the two fields. |
Для этого потребовалось принять на работу дополнительный персонал, включая 146 социальных работников и 8 регистрационных клерков в двух районах. |
(including supplementary conference servicing staff) |
Оперативные расходы (включая дополнительный персонал для обслуживания конференций) |
By using Afghan staff, UNAMA will promote national capacity and ownership of the process. |
Используя афганский персонал, МООНСА будет содействовать наращиванию национального потенциала и совместному участию в процессе. |
Service staff assigned to merchant ships are not regarded as passengers. |
Обслуживающий персонал, приписанный к торговым судам, в качестве пассажиров не рассматривается. |
Agency staff on duty in UNRWA facilities have also been subjected to maltreatment by IDF. |
Персонал Агентства, дежуривший на объектах БАПОР, также подвергался плохому обращению со стороны ИДФ. |
Like civilians, United Nations staff and associated personnel and humanitarian workers are often direct targets of aggression. |
Подобно гражданским лицам, персонал Организации Объединенных Наций и ассоциированный персонал и гуманитарные сотрудники часто являются непосредственными объектами агрессии. |
The Independent Electoral Commission prepared the 14 April elections effectively with East Timorese staff playing a major role. |
Независимая избирательная комиссия подготовила прошедшие 14 апреля выборы эффективно, причем важную роль сыграл восточнотиморский персонал. |
We thank the Secretariat staff for the high level of its professionalism and for completing its work on schedule. |
Благодарим персонал секретариата Совета Безопасности за высокий профессионализм и в срок проделанную работу. |
He also thanked all the participants and support staff for their active contribution to the successful outcome of the seminar. |
Он также поблагодарил всех участников и обслуживающий персонал за их активный вклад в обеспечение успешной работы семинара. |
The Arbiter has an office comprising a Director, supported by technical, commercial and legal advisers and administrative staff. |
При арбитре существует бюро, в состав которого входят директор, штат технических, коммерческих и правовых консультантов, а также административный персонал. |
I wish to pay special tribute to our national staff who courageously continued to deliver essential supplies throughout the period of the conflict. |
Особо я хочу отметить наш национальный персонал, который отважно продолжал заниматься доставкой самого необходимого на всем протяжении конфликта. |
UNMEE staff continue to experience difficulties in entering and exiting Ethiopia and Eritrea at the airports in the two capitals. |
Персонал МООНЭЭ по-прежнему сталкивается с трудностями при въезде в Эфиопию и Эритрею и выезде из этих стран в аэропортах в двух столицах. |
In addition, BOMVIC has a team of United Nations translators and interpreters and a logistics and administrative staff. |
Кроме того, в БЦПНКИ есть группа письменных и устных переводчиков Организации Объединенных Наций, а также снабженческий и административный персонал. |
Medical and communication staff has been provided by the Government of New Zealand as a contribution to UNMOVIC operations. |
Медицинский персонал и персонал связи был предоставлен правительством Новой Зеландии в качестве вклада в деятельность ЮНМОВИК. |
The Eritrean authorities have maintained their position that UNMEE national staff should discharge national service obligations. |
Эритрейские власти по-прежнему придерживаются мнения о том, что национальный персонал МООНЭЭ должен выполнять обязательства внутренней воинской повинности. |
DAW staff for the Women's Rights Section dedicated to the servicing of CEDAW. |
Персонал ОУПЖ для Секции по правам женщин, занимающийся обслуживанием КЛДЖ. |
Yes. The Component Commanders for each operation have a permanent staff in which legal advisors are included. |
Да. Войсковые командиры по каждой операции имеют постоянный персонал, в состав которого включаются юрисконсульты. |
However, account should be taken of the fact that such staff were increasingly required to undertake temporary assignments. |
Вместе с тем, следует учитывать, что такой персонал на все более регулярной основе привлекается к выполнению временных функций. |
Problems arise, however, when these standards are not adhered to, or are lowered, which the staff find completely unacceptable. |
Вместе с тем проблемы возникают тогда, когда эти стандарты не соблюдаются или понижаются, что персонал находит абсолютно неприемлемым. |
The establishment of the Ombudsman has not lessened the volume of staff concerns. |
Учреждение должности Омбудсмена не привело к уменьшению проблем, с которыми сталкивается персонал. |
The recent upsurge in peacekeeping activities had been accompanied by a corresponding increase in the demand for civilian staff. |
Происходящее в последнее время увеличение объема миротворческой деятельности сопровождается соответствующим повышением спроса на гражданский персонал. |
As at the end of February 2003, UNMOVIC core staff in the Professional grades at Headquarters comprised 75 persons. |
По состоянию на конец февраля 2003 года основной персонал ЮНМОВИК в Центральных учреждениях насчитывал 75 сотрудников. |
The Office of the Prosecutor shall be composed of a Prosecutor and such other qualified staff as may be required. |
В состав Канцелярии Обвинителя входят Обвинитель и такой другой квалифицированный персонал, который может потребоваться. |
Please provide information on human rights training programmes intended for judges, the police, prison staff and other administrative officers. |
Просьба представить информацию об учебных программах в области прав человека, рассчитанных на судей, сотрудников полиции, персонал тюрем и другой административный персонал. |