| Dedicated project management team and liaison support staff | Целевая группа по управлению проектом и вспомогательный персонал связи |
| The staff and judges of the Court are grateful to Sierra Leone and the United Nations for their support for this endeavour. | Персонал и судьи Суда выражают свою признательность Сьерра-Леоне и Организации Объединенных Наций за их поддержку в выполнении этой задачи. |
| The regular budget of the Electoral Assistance Division covers its core staff costs, while extrabudgetary funds are also used for various assistance activities. | Расходы Отдела по оказанию помощи в проведении выборов на основной персонал покрываются из регулярного бюджета, а внебюджетные средства также используются для различных мероприятий по оказанию помощи. |
| The staff therefore did not consider that article 4 (6) of the statute of the Dispute Tribunal was relevant or applied in that case. | Таким образом, персонал считал, что статья 4(6) статута Трибунала по спорам в данном случае не является уместной или применимой. |
| The assignment of staff costs to the individual conventions is based on the results of the monthly time tracking system that was introduced by the Secretariat for 2012. | Распределение расходов на персонал между конвенциями основано на данных системы помесячного учета времени, которая была введена секретариатом в 2012 году. |
| Recommendations for UN-Women included providing staff with a valuable tool to promote the organization's remit to strengthen normative operational connections and to be a driver of gender equality within the United Nations. | Структуре «ООН-женщины» было рекомендовано вооружить персонал важным инструментом, использование которого будет содействовать осуществлению полномочий этой организации по укреплению связей между нормотворческой и оперативной деятельностью и который станет фактором, способствующим соблюдению гендерного равенства в системе Организации Объединенных Наций. |
| A view was expressed regarding the evaluation capacity at UNHCR, in particular, that evaluations should be conducted by qualified staff and should show value for money. | В связи с потенциалом УВКБ в области оценки было, в частности, выражено мнение о том, что проведением оценок должен заниматься квалифицированный персонал и что отдача от них должна быть сопоставимой с затратами на их проведение. |
| News articles and analysis illustrating that cooperatives "build a better world" were released regularly by ILO, and ILO staff contributed to external media requests. | МОТ регулярно публиковала новые статьи и аналитические материалы с наглядными примерами того, что кооператив «строят более совершенный мир» и персонал МОТ предоставлял данные средствам массовой информации в ответ на их запросы. |
| Key humanitarian agencies have critical staff working from Bangui, and most of the international non-governmental organizations are in the process of returning to the country. | Основной персонал ключевых гуманитарных учреждений в настоящее время работает в Банги, а большинство международных неправительственных организаций постепенно возобновляют свою деятельность в стране. |
| An organization-wide anti-fraud policy is vital if UNRWA staff are to understand the actions to be followed when investigating fraud and other corrupt practices. | Общеорганизационная политика по борьбе с мошенничеством крайне важна для того, чтобы персонал БАПОР понимал, какие меры необходимо принимать для расследования случаев мошенничества и других проявлений коррупции. |
| The budget of the Centre covers mostly staff and operational costs, and a significant proportion of its programmatic activities are funded through extrabudgetary resources. | Бюджет Центра в основном покрывает расходы на персонал и оперативные расходы, а значительная доля его деятельности по программам финансируется за счет внебюджетных ресурсов. |
| UNSOM staff access the UNSOA medical emergency stabilization facility in Mogadishu and evacuation services, which are already in place. | Персонал МООНСОМ может пользоваться уже функционирующей службой неотложной медицинской помощи ЮНСОА в Могадишо и средствами медицинской эвакуации. |
| Owing to prevailing security conditions in areas of UNRWA operations, UNRWA area staff and installations have been heavily affected by security incidents. | Из-за существующей ситуации в области безопасности в тех местах, где проводит операции БАПОР, его местный персонал и объекты страдают от серьезных инцидентов, связанных с безопасностью. |
| 3.2 UN-Women staff have the capacity and are accountable for delivering results in gender equality and women's empowerment | 3.2 Персонал Структуры «ООН-женщины» обладает способностью достигать результатов в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и нести за это ответственность |
| Authority over human resources: anti-corruption agencies shall have the power to recruit and dismiss their own staff according to internal clear and transparent procedures; | кадровые полномочия: антикоррупционные органы должны быть полномочны нанимать и увольнять свой собственный персонал в соответствии с внутренними четкими и транспарентными процедурами; |
| The first move occurred in 1976, following the outbreak of civil war in Lebanon, with the relocation of international staff to Amman for one year. | Первый переезд состоялся в 1976 году после начала гражданской войны в Ливане, когда международный персонал был перемещен в Амман на один год. |
| Following a 2009 review of UNHCR's ability to protect staff and persons of concern, the Office enhanced security management across its operations. | После проведенного в 2009 году обзора возможностей УВКБ защищать свой персонал и подмандатных лиц Управление приняло меры по укреплению системы безопасности во всех местах проведения своих операций. |
| UNEP will therefore institutionalize annual training programmes to build the management skills of staff in a results-based organization, while keeping staffing budgets within strict limits. | В связи с этим ЮНЕП институционализирует ежегодные программы обучения, направленные на развитие управленческих навыков персонала в условиях ориентированной на результаты организации, при сохранении бюджетов расходов на персонал в строгих пределах. |
| All joint medical clinical staff, including doctors and nurses, passed the American College of Emergency Physicians accreditation course on advanced cardiac life support. | Весь персонал Объединенной медицинской службы, включая врачей и младший медицинский персонал, прошел аккредитационный курс Американского института врачей скорой медицинской помощи по интенсивной терапии по поддержанию сердечно-сосудистой деятельности. |
| Appropriately qualified medical personnel to staff the facilities must be provided by the participating contingents; | Медицинский персонал надлежащей квалификации для этих объектов должен быть предоставлен участвующими контингентами. |
| United Nations staff at all levels routinely contact the Ethics Office to obtain confidential advice and guidance on conflicts of interest and other ethical issues. | Персонал Организации Объединенных Наций на всех уровнях постоянно обращается в Бюро по вопросам этики за получением конфиденциальных консультаций и рекомендаций в отношении конфликтов интересов и по другим этическим вопросам. |
| One of the experts reported that training in risk assessment was needed for the staff to be able to quickly determine which products needed testing. | Как сообщил один из экспертов, чтобы персонал был в состоянии быстро определить, какие продукты нуждаются в тестировании, необходима подготовка по оценке рисков. |
| Implementing activities and the associated staff required will be funded by voluntary contributions received by agencies, funds and programmes, including those made to the Trust Fund. | Осуществление деятельности и соответствующий необходимый персонал будут финансироваться за счет добровольных взносов, получаемых учреждениями, фондами и программами, включая взносы в Целевой фонд. |
| Tracking the end-to-end recruitment process is important because this reflects the actual length of time business units do not have the staff they need to deliver their mandates. | Отслеживание всего процесса набора персонала в полном объеме имеет важное значение, поскольку оно позволяет установить фактическое время, в течение которого в организационных единицах отсутствует персонал, который им необходим для выполнения ими своих мандатов. |
| Regional Service Centre staff is responsive to client's requests | Персонал Регионального сервисного центра чутко реагирует на запросы клиентов |