Students, teachers and other staff encounter an absence of well-being in many schools. |
В различных учебных заведениях педагоги, учащиеся и персонал находятся в стесненных обстоятельствах. |
The staff and members of the Foundation frequently work with other non-governmental organizations accredited to the United Nations. |
Персонал и члены Фонда нередко работают в сотрудничестве с другими неправительственными организациями, аккредитованными при Организации Объединенных Наций. |
Membership increased from 80 to 103 indigenous communities, resulting in increased demands on staff and resources. |
Членский состав Объединения увеличился с 80 до 103 общин коренных народов, что привело к увеличению нагрузки на персонал и потребности в ресурсах. |
UNIDO staff in the field has to be familiarized with the procurement platform and IT in general. |
Персонал ЮНИДО на местах должен быть ознакомлен с платформой закупок и ИТ в целом. |
The process engaged substantive staff in a participatory manner to ensure broad-based ownership of and accountability for results. |
Этот процесс охватывает на партисипативной основе персонал, занимающийся существенными вопросами, в целях углубления у всех участников процесса чувства сопричастности и ответственности за достигнутые результаты. |
UN-Habitat will provide and encourage staff to comply with on-line gender training. |
ООН-Хабитат выделит и стимулирует персонал для проведения онлайнового обучения по гендерным вопросам. |
Administrative staff will also be able to provide backup and assistance services to one another. |
Административный персонал также будет иметь возможность оказывать помощь и вспомогательные услуги друг другу. |
To meet that end we have also made substantial investments in our staff. |
Для достижения этой цели мы также осуществили значительные инвестиции в наш персонал. |
UNFPA will mainstream evaluation in the organization and ensure that programme and technical staff are knowledgeable about evaluation principles. |
ЮНФПА будет включать деятельность по оценке во все направления деятельности организации и принимать меры к тому, чтобы программный и технический персонал был хорошо осведомлен о принципах оценки. |
Organizational location to which an organization assigns its staff, whether an established office or a technical cooperation project. |
«Местонахождение организации» - любая точка, в которую назначается ее персонал, будь то постоянное отделение или проект технического сотрудничества. |
Important issues for statistical organizations are management of limited resources and increasing pressures on staff. |
Важными вопросами для статистической организации являются управление ограниченными ресурсами и повышение нагрузки на персонал. |
Using existing expertise therefore seems preferable to recruiting and training new staff to take a count at Census time. |
Поэтому для проведения регистрации на местах во время переписи представляется предпочтительным использовать уже имеющихся специалистов, нежели нанимать новый персонал и обеспечивать его подготовку. |
$230,000 - Programme's servicing staff |
230000 долл. США - расходы на персонал по обслуживанию Программы |
This can be an extremely difficult cultural shift, and staff can feel challenged unless the changes are well managed. |
Этот процесс сопряжен с чрезвычайно тяжело переживаемым культурным сдвигом, при котором персонал может почувствовать себя в уязвимом положении, если управление этими изменениями не будет организовано должным образом. |
The regional commissions were multidisciplinary in their staff and in the institutions they supported, extending beyond the environmental realm. |
Персонал региональных комиссий имеет многопрофильную подготовку, и они оказывают поддержку самым разным учреждениям, не ограничиваясь вопросами окружающей среды. |
Costs can easily increase when staff obstruct changes because they see no benefit attached to the reform. |
Может наступить беспрепятственный рост затрат, если персонал займется блокированием изменений, поскольку он не будет видеть преимуществ, связанных с реформой. |
This was especially the case at the technical level where ministries and their staff were empowered to engage on particular issues. |
Это, в первую очередь, касается технического уровня, на котором министерства и персонал уполномочены обсуждать конкретные вопросы. |
The departure of these Judges and corresponding staff will reflect a significant decrease in the Tribunal's budget. |
Тот факт, что эти судьи и соответствующий персонал покинут Трибунал, позволит существенно сократить его бюджет. |
Trial support staff will also be necessary, including co-counsel, investigators and Defence and Prosecution legal assistants. |
Вспомогательный судебный персонал также будет необходим, включая помощников адвокатов, следователей и помощников защитника и обвинителя. |
The expertise and knowledge necessary to declassify the Tribunals' records rest with its current staff. |
Опыт и знания, необходимые для рассекречивания документов Трибуналов, имеет нынешний персонал. |
In the view of ICTR, that approach would allow the mechanism to hire competent staff from the Tribunals and therefore improve continuity. |
По мнению МУТР, такой подход позволит механизму набрать компетентный персонал из сотрудников Трибунала и тем самым обеспечить непрерывность процесса. |
United Nations Stabilization Mission in Haiti: countries providing military staff and contingents |
Страны, предоставляющие военный персонал и воинские контингенты для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити |
Medical centres with necessary medical staff and medical supplies are also provided. |
Кроме того, в них имеются медицинские пункты, необходимый медицинский персонал и предметы медицинского назначения. |
Progress was made on initiatives such as financial clean-up, improved controls, client confidence-building, and investment in staff. |
Был достигнут прогресс в отношении таких инициатив, как приведение в порядок финансовой отчетности, совершенствование механизмов контроля, повышение доверия со стороны клиентов и инвестиции в персонал. |
OIOS notes a wide spectrum of definitions and multiple expectations among staff, partners and constituent countries. |
УСВН отмечает, что персонал, партнеры и заинтересованные страны пользуются самыми разными определениями и исходят из несовпадающих ожиданий. |