Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The Agreement also provided that the Commission would have whatever support staff it deemed necessary, with the requisite qualifications to carry out its tasks. С другой стороны, в том же документе указывается, что Комиссия будет иметь необходимый вспомогательный персонал, обладающий требуемыми качествами для выполнения ее функций.
During the period April-December 1994 the field staff conducted 20 missions and visits covering the whole territory of the Republic of Croatia, including UNPAs. За апрель-декабрь 1994 года персонал на местах совершил 20 миссий и поездок в различные пункты на всей территории Республики Хорватии, включая РОООН.
One element of the cooperative relationship the field staff has developed with other organizations has been its involvement in projects designed to promote awareness of human rights issues. Один из элементов отношений сотрудничества, которые персонал на местах установил с другими организациями, состоит в его участии в проектах распространения знаний по правам человека.
Three wounded Croatian soldiers treated in the Rovinj hospital accused the non-Croat staff, including doctors, of abusing, mistreating and provoking them. Трое раненых хорватских военнослужащих, проходивших курс лечения в больнице Ровиня, обвинили персонал нехорватского происхождения, в том числе врачей, в грубом с ними обращении и их провоцировании.
You, Mr. Secretary-General, have made great efforts to rationalize the Organization's work, to ensure budgetary discipline and to reduce staff. Вы, г-н Генеральный секретарь, приложили огромные усилия для того, чтобы рационализировать работу Организации Объединенных Наций, обеспечить бюджетную дисциплину и сократить персонал.
The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. Та же делегация поинтересовалась, почему Фонд направляет персонал из Дакара, вместо того чтобы использовать персонал, имеющийся в Конакри.
The Advisory Committee believed that the heavy workload in the Office of Legal Affairs actually warranted additional staff; it was therefore curious that a reduction was being proposed. Консультативный комитет считает, что ввиду большого объема работы Управлению по правовым вопросам фактически требуется дополнительный персонал; поэтому он выражает удивление по поводу предлагаемых сокращений.
Mr. Ren Yisheng (China) said that, despite the difficulties facing UNHCR, its staff continued to display exceptional courage and dedication. Г-н ЖЭНЬ ИШЭН (Китай) говорит, что, несмотря на трудности, с которыми сталкивается УВКБ, его персонал продолжает проявлять исключительное мужество и самоотверженность.
A recruitment officer had been seconded from the Office of Human Resources Management to support the Tribunal, and additional staff would be sent as required. Для оказания поддержки Трибуналу Управление людских ресурсов откомандировало в его распоряжение сотрудника по вопросам найма, и по мере необходимости будет направляться дополнительный персонал.
In certain language combinations, retirees may have exceeded the limit before the Assembly begins and it may be impossible to find alternative staff. В некоторых лингвистических службах вышедшие на пенсию сотрудники, возможно, превысят установленный для них предельный уровень до начала работы Ассамблеи, и в этом случае, по-видимому, будет невозможно изыскать альтернативный персонал.
This task force could include other bodies representing staff, administrations and Member States; В состав этой целевой группы могут входить другие органы, представляющие персонал, администрацию и государства-члены;
There exist various clearly defined functions that must be performed whether by the police or by the prison staff and for which they must be specifically trained. Полицейский и пенитенциарный персонал должен выполнять ряд конкретно определенных функций, для которых он должен проходить специальную подготовку.
Everything has been done to obtain the funds necessary for this, and the firm and staff to do the work have been selected. Для этого были приняты необходимые меры по получению необходимых средств, а также выбрана фирма и персонал, которые выполнили эту работу.
An educational institution, as a whole, including pupils and students, teachers, managers and other staff as well as parents, should follow principles of SD. Любое образовательное учреждение в целом, включая учеников и студентов, преподавателей, администраторов и другой персонал, а также родителей, должно придерживаться принципов УР.
b Includes National Officers and national General Service staff. с Финансируется по статье «Временный персонал общего назначения».
To assist the Government in curbing the illegal exploitation and export of natural resources, MONUC has trained military and civilian staff to carry out the tasks mandated by resolution 1856. Стремясь помочь правительству в борьбе с незаконной разработкой и вывозом природных ресурсов, МООНДРК подготовил военный и гражданский персонал для выполнения задач, указанных в резолюции 1856.
In Senegal, UNICEF staff participated in policy reviews, priority setting and identification of a minimum essential health package for the integrated health programme for the period 1998-2002. В Сенегале персонал ЮНИСЕФ участвовал в проведении обзоров политики, установлении приоритетов и определении пакета наиболее необходимых услуг в области здравоохранения для рассчитанной на период 1998 - 2002 годов комплексной программы охраны здоровья.
In Ghana in 1998, UNICEF staff served on the Ministry of Health Steering Committee on HIV/AIDS and supported studies on equity and the control of epidemics. В Гане в 1998 году персонал ЮНИСЕФ работал в составе Руководящего комитета по ВИЧ/СПИДу министерства здравоохранения и оказал поддержку в проведении исследований, посвященных вопросам справедливости и контроля за эпидемиологической обстановкой.
This process was highly interactive and benefited from a very proactive role on the part of UNIDO staff who participated in numerous seminars and workshops. Этот процесс носил в высшей степени интерактивный характер и его успеху способствовал тот факт, что персонал ЮНИДО занял весьма конструктивную позицию, принимая участие в работе многочисленных семинаров и практикумов.
At the same time, the Identification Commission of MINURSO and its support staff would suspend their activities, after ensuring that all identification records are safely stored. В то же время Комиссия МООНРЗС по идентификации и ее вспомогательный персонал приостановят свою деятельность, обеспечив перед этим безопасное хранение всех идентификационных документов.
UNRWA staff are categorized under three categories of employment. Персонал БАПОР разделен на три категории найма:
UNCHS, ILO, WHO, UNDP, WFP and UNESCO are some of the agencies which have provided staff on secondment to UNMIK. В число учреждений, представляющих персонал МООНК на основе прикомандирования, входят ЦНПООН, МОТ, ВОЗ, ПРООН, МПП и ЮНЕСКО.
That, in turn, causes disruptions in the workflows of supporting branches and puts additional pressure on the staff involved. Это, в свою очередь, ведет к нарушению нормального ритма работы отделений и увеличению нагрузки на их персонал.
As a consequence, Identification Commission personnel and support staff were relocated to Mission headquarters, with meals being provided by the host Government as voluntary contributions in kind. В связи с этим сотрудники Комиссии по идентификации и вспомогательный персонал были переведены в штаб-квартиру Миссии, где питание обеспечивалось принимающим правительством в качестве добровольных взносов натурой.
The principles of quality, equity and representation should determine the composition of staff in missions and at headquarters, including in senior positions. Персонал в миссиях и штаб-квартирах, включая руководящие должности, должен формироваться на основе принципов профессионализма, равенства и представительства.