| Investment in people - i.e. the staff. | Об инвестициях в людей - то есть, в персонал. |
| The Organization recruits local staff for administrative support to peace-keeping operations wherever possible. | Для выполнения вспомогательных административных функций в операциях по поддержанию мира Организация, когда это возможно, набирает местный персонал. |
| Inevitably, trained staff seek better conditions, and public-sector staffing suffers. | Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора. |
| Local staff also had the advantage of knowing local conditions better. | Кроме того, местный персонал имеет то преимущество, что он лучше знает обстановку в стране. |
| They will be advised by IMIS technical staff. | Консультативные услуги при этом им будет оказывать технический персонал ИМИС. |
| Based on reviews of data, Bank staff provide feedback for improving particular series. | На основе анализа статистических данных персонал Банка обеспечивает обратную связь с управлениями в целях совершенствования определенных рядов данных. |
| It also contained some temporary staff. | Кроме того, ДОИ использует также временный персонал. |
| All relevant staff to receive both IMIS and REALITY training. | Весь соответствующий персонал должен пройти подготовку по вопросам использования ИМИС и системы РИЭЛИТИ. |
| Dynamic leadership and paid management staff are probably crucial. | Решающим же фактором, по-видимому, является динамичное руководство и штатный управленческий персонал. |
| Based on an average of 340 mission personnel including local staff. | Исходя из средней численности персонала Миссии в 340 человек, включая местный персонал. |
| These deficiencies have been partly overcome only by existing staff working large amounts of overtime. | Эти трудности удается частично преодолеть только за счет того, что имеющийся персонал выполняет значительный объем работы в сверхурочное время. |
| The field staff visited refugee centres and prisons, and occasionally observed trials. | Персонал на местах посещал центры беженцев и тюрьмы, а в некоторых случаях также наблюдал за ходом судебных разбирательств. |
| Prison staff also receive in-service training in this field. | Кроме того, персонал пенитенциарных учреждений проходит подготовку в этой области без отрыва от работы. |
| Headquarters and regional office staff will participate in international standing committees on such diseases. | Персонал, работающий в штаб-квартире и региональных отделениях, будет участвовать в работе постоянных международных комитетов, которые занимаются борьбой с такими болезнями. |
| Claimants also seek increased staff costs. | Заявители испрашивают также компенсацию дополнительных расходов на персонал. |
| Activities: The staff was recruited and activities began on 19 November 2001. | Виды деятельности: Был нанят персонал, и осуществление мероприятий началось с 19 ноября 2001 года. |
| Furthermore, relevant Secretariat staff were invited to pre-deployment visits. | Кроме того, соответствующий персонал Секретариата приглашается в страну для оценки готовности к развертыванию. |
| Humanitarian organizations have also been employing more Chadian security staff themselves. | Сами гуманитарные организации также все чаще нанимают на работу персонал по обеспечению безопасности из числа граждан Чада. |
| We also thank the experts and staff working for those Committees. | Мы также хотели бы поблагодарить экспертов и персонал, работающий в рамках этих комитетов. |
| It was mentioned that temporary staff might represent a higher risk for internal security. | Было упомянуто о том, что временный персонал может являться фактором повышенного риска с точки зрения внутренней безопасности. |
| UNFPA depended on national staff for its programming. | ЮНФПА в своей программной деятельности всегда полагался на национальный персонал. |
| WFP staff has participated in OAS electoral observer missions. | Персонал МПП принял участие в миссиях ОАГ по наблюдению за проведением выборов. |
| United Nations partners regard Division staff as competent and committed. | Партнеры по Организации Объединенных Наций считают персонал Отдела компетентным и приверженным своему делу. |
| National staff are presently underrepresented for various reasons. | В настоящее время национальный персонал по различным причинам недостаточно представлен. |
| UNHCR is currently seeking to increase its child protection staff in eastern Chad. | В настоящее время УВКБ пытается увеличить свой персонал по вопросам защиты детей в восточной части Чада. |