Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The workshop support staff should compile that information into summaries, which should be available, and distributed to participants, in advance of the workshop. Обслуживающий персонал семинара должен компилировать эту информацию в виде резюме, которые распространятся среди участников до начала семинара.
Handling of emergencies and crises as they affect staff: update and new issue Урегулирование чрезвычайных и кризисных ситуаций, воздействующих на персонал: обновление информации и новые проблемы
Any excess staff capacity could be redirected to other work within the Organization; Любой избыточный персонал может быть переведен на другую деятельность в рамках Организации;
k Fewer staff will be able do the same work. к Меньший по численности персонал сможет выполнять тот же объем работы.
(a) Higher actual international staff costs owing to the lower actual vacancy rate а) увеличением фактических расходов на международный персонал из-за более низкой фактической доли вакантных должностей;
In particular, OIOS found that because of difficulties in attracting qualified candidates to work in the Operation area of operations, inadequate numbers of staff were deployed. В частности, УСВН было установлено, что ввиду трудностей с привлечением квалифицированных кандидатов на работу в район действия Операции наличный персонал был развернут в недостаточном количестве.
b Reflected under the national staff category of expenditure. Ь Отражено в расходах по категории «Национальный персонал».
The current and future volume of payments necessitates an increase in the staffing component to avoid delays in the process and overburdening staff. Нынешний и будущий объем платежей обусловливает необходимость увеличения численности кадрового компонента во избежание задержек в этом процессе и излишней нагрузки на персонал.
The Committee was informed that efforts had been made to identify posts for internal redeployment and reassignment in order to limit requests for additional staff. Комитету сообщили, что с целью ограничить запросы на дополнительный персонал предпринимались усилия по выявлению должностей на предмет внутреннего перевода и перепрофилирования.
The DRA shall establish its own rules of procedure, engage necessary staff to carry out its work and establish a budget for that purpose. Д-РА устанавливает свои правила процедуры, привлекает необходимый персонал для выполнения своей работы и утверждает бюджет для этих целей.
The clear message to staff is that despite the promise of a decentralized system, core business takes place at Headquarters. Персонал получает четкий сигнал о том, что, несмотря на обещанную децентрализованную систему, основная деятельность происходит в Центральных учреждениях.
Subject to the approval of the General Assembly, a dedicated project management team could begin work in 2012 to supplement the existing Buildings and Engineering Section staff capacity. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей специальная группа управления проектом могла бы начать работу в 2012 году, с тем чтобы дополнить персонал, имеющийся в Секции эксплуатации зданий и инженерной поддержки.
Development of health-care facility standards (for facilities accessible by United Nations staff); разработка стандартов для учреждений здравоохранения (доступ в которые имеет персонал Организации Объединенных Наций);
The major challenge, however, will be to ensure that staff and stakeholders concerned are adequately informed and trained to put these policies into practice. Однако основная задача заключается в том, чтобы персонал и заинтересованные стороны были должным образом проинформированы и подготовлены для реализации этих стратегий.
Workforce (logistics, volunteers, ground staff) Персонал (материально-техническое обеспечение, добровольцы, местный персонал)
A Director, two Professionals and support staff were reassigned to this Office from other functions to take PCOR forward and work together with experts and the ERP implementation partner. Для работы в нем из штата других подразделений были выделены директор, два сотрудника категории специалистов и вспомогательный персонал, которым предстоит обеспечивать реализацию ППОО и взаимодействовать в этих целях с экспертами и партнером по внедрению ПОР.
As a consequence, field staff often goes through a "learning by doing" process. По этой причине персонал на местах зачастую идет по пути обучения на собственном опыте.
The staff and other officials of the organizations adhere to the highest standards of professionalism, integrity and ethics персонал и другие должностные лица организаций обеспечивают высочайший уровень профессионализма, добросовестности и этичности поведения.
In particular, external auditors, including their staff, should not use this information to obtain personal benefits for themselves or for third parties. В частности, внешние аудиторы, включая их персонал, не должны использовать эту информацию для получения личных выгод для себя или для третьих сторон.
Regrettably, this is not always the case for external audit staff, as pointed out by some managers. К сожалению, как указали некоторые руководители, персонал, занимающийся проведением внешнего аудита, не всегда отвечает этому требованию.
The implementation of adequate risk mitigation measures continued to enable United Nations staff to proceed with their programmes and activities during the disturbances of February 2010. Благодаря принятию необходимых мер безопасности персонал Организации Объединенных Наций по-прежнему мог осуществлять свои программы и мероприятия даже во время беспорядков, которые имели место в феврале 2010 года.
With the exception of essential staff, all United Nations personnel were sent home after the incident and normal work resumed on 4 April. После инцидента весь персонал Организации Объединенных Наций, за исключением ответственных работников был отпущен домой, и нормальная работа возобновилась только 4 апреля.
If judges, prosecutors and/or staff were drawn from Kenya or Seychelles, the tribunal would benefit from their experience, but their inclusion may risk inhibiting those States' capacity to prosecute nationally. Если судьи, обвинители и/или персонал будут набраны из Кении или Сейшельских Островов, то трибунал мог бы извлечь пользу из их опыта, однако их подключение может быть сопряжено с опасностью подрыва потенциала тех государств, которые осуществляют судебное преследование на национальном уровне.
One international non-governmental organization, in the light of two attacks against it within a month, has withdrawn its international staff from eastern Chad. З. Ввиду того, что одна международная неправительственная организация подвергалась нападениям дважды за месяц, она эвакуировала свой персонал из восточного Чада.
A permanent facility, currently being constructed by the Mine Action Service, is to be completed by October 2010 and will accommodate additional international staff. Постоянный объект, строительством которого сейчас занимается Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, должен быть завершен к октябрю 2010 года, и в нем будет размещен дополнительный международный персонал.