Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
(b) Ensure that all children have access to education regardless of their socio-economic status and that children from poor families are no longer relegated to special education programmes; Ь) обеспечить, чтобы все дети имели доступ к образованию вне зависимости от их социально-экономического положения, и прекратить практику перевода детей из бедных семей на обучение по специальным программам;
As the Departments of Political Affairs and Field Support had not yet put in place a support strategy and service level agreement for the provision of administrative support to special political missions responsibilities were still unclear, presenting a risk to the Organization. Поскольку стратегия оказания поддержки и соглашение об уровне услуг по оказанию административной поддержки специальным политическим миссиям между Департаментом полевой поддержки и Департаментом по политическим вопросам еще не утверждены, четкое распределение обязанностей отсутствует, что создает риск для Организации.
Grant United Nations special rapporteurs regular access to detention facilities run by the National Intelligence Agency and the Republican Guard, and adopt a viable action plan to better address the urgent need for comprehensive penal system reform. (United States); З. обеспечить специальным докладчикам Организации Объединенных Наций регулярный доступ к местам содержания под стражей, находящимся в ведении Национального разведывательного агентства и Республиканской гвардии, и принять жизнеспособный план действий для более эффективного удовлетворения безотлагательной потребности всеобъемлющего реформирования уголовной системы (Соединенные Штаты);
98.13. Extend an open and permanent invitation to all special procedures, and respond positively to requests for visits not yet agreed upon (Spain); consider issuing a standing invitation (Brazil); 98.13 направить открытое и постоянное приглашение всем специальным процедурам и позитивно откликнуться на просьбы о посещениях, сроки которых еще не согласованы (Испания); рассмотреть вопрос о направлении постоянного приглашения (Бразилия);
66.35. Urgently strengthen its commitment to the international human rights system in order to receive specialized help, through the extension of a standing invitation to all special procedures (Spain); 66.35 в неотложном порядке продемонстрировать более твердую приверженность международной правозащитной системе с целью получения специализированной помощи посредством направления постоянного приглашения всем специальным процедурам (Испания);
Procedures for the protection of witnesses within the framework of criminal proceedings are established in accordance with the Criminal Procedure Code and the special Law on the Protection of Persons Threatened in Connection with Criminal Proceedings of 2004. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом и специальным Законом 2004 года о защите лиц, находящихся под угрозой в связи с уголовным разбирательством, установлены процедуры защиты свидетелей в рамках уголовного разбирательства.
For example, minority groups should consider providing information to the Independent Expert on minority issues, where appropriate, as well as other relevant special procedures, and consider sending reports to treaty bodies in the context of States reports. Так, например, группам меньшинств следует рассмотреть вопрос о предоставлении, в случае необходимости, информации Независимому эксперту по вопросам меньшинств, а также другим соответствующим специальным процедурам и изучить вопрос о направлении докладов договорным органам в контексте страновых докладов.
She also called on all international human rights mechanisms, especially the relevant special procedures mechanisms of the Human Rights Council and the treaty bodies, to look carefully and systematically at the promotion and protection of human rights in the context of sports. Она обратилась также с призывом ко всем международным правозащитным механизмам, особенно к соответствующим специальным процедурам Совета по правам человека и договорным органам, тщательно и систематически следить за поощрением и защитой прав человека в области спорта.
Candidates for a particular post from the roster, as well as any additional candidates, will be pre-screened by an advisory body composed of the representatives of the Coordination Committee and representatives of the special procedures branch of OHCHR. Кандидаты на конкретную должность из реестра, а также любые дополнительные кандидаты проходят предварительное рассмотрение консультативным органом в составе представителей Координационного комитета и представителей Сектора по специальным процедурам УВКПЧ.
The proposals for the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, including the creation of the Department of Field Support to provide support to all field operations, including special political missions, reflects the role of the Department of Peacekeeping Operations in supporting many such missions. Предложения по реорганизации Департамента операций по поддержанию мира, включая создание Департамента полевой поддержки для оказания поддержки всем операциям на местах, в том числе специальным политическим миссиям, отражают роль Департамента операций по поддержанию мира в области оказания поддержки многим из этих миссий.
Requests the Open-ended Intergovernmental Working Group on the Review of Mandates to review the revised draft manual of the United Nations human rights special procedures of June 2006 and to make recommendations on possible additions or amendments thereto; просит Межправительственную рабочую группу открытого состава по обзору мандатов рассмотреть подготовленный в июне 2006 года пересмотренный проект руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека и сформулировать рекомендации о возможных добавлениях или поправках к нему;
(b) Schools assist families, particularly disadvantaged families, with regard to child care and education and provide facilities for special education programmes; Ь) школы оказывали помощь семьям, особенно неблагополучным семьям, по уходу за детьми и их обучению и предоставляли помещения для обучения по специальным программам;
primary-care physicians and nurses have been retrained (approximately 700 physicians by the end of 2006) in special reproductive-health, obstetrics, and gynaecology modules; переподготовка врачей и медицинских сестер первичной медицинской помощи (всего около 700 врачей до конца 2006г.), которых обучают по специальным модулям по репродуктивному здоровью, акушерству и гинекологии;
Social and labour integration: This consists of facilitating the integration into the labour force of students with disabilities from special education schools at workshops in the community in order to continue developing their autonomy and facilitating their integration into society. Социальная и трудовая интеграция заключается в содействии выходу инвалидов, заканчивающих школы со специальным образованием, на рынок труда и принимает форму общинных семинаров, направленных на развитие их самостоятельности и содействие их интеграции в обществе.
The implementation of measures to curb desertification and soil salinization through the planting of forests, rehabilitation of the waters in the Amudarya delta and other agro-technical and special measures in the environmental disaster zone; осуществление мер по сдерживанию распространения опустынивания и засоления почв за счет мероприятий по лесопосадкам, реабилитации водоемов в дельте Амударьи и другим агротехническим и специальным мероприятиям в зоне экологического бедствия;
The Guidance and Organizational Design Section in the Field Personnel Division also provides advice to peacekeeping operations and special political missions as well as to the Field Budget and Finance Division on the organizational structure and level of staffing resources of field mission budgets. Секция по вопросам методического руководства и организационной структуры Отдела полевого персонала предоставляет также консультации операциям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям, а также Отделу бюджета и финансов полевых операций по вопросам организационной структуры и объема кадровых ресурсов в бюджетах полевых миссий.
ICT support provided to 22 peacekeeping missions and 12 special political missions, UNLB and United Nations agencies, funds and programmes, as required Предоставление услуг в области ИКТ 22 миссиям по поддержанию мира и 12 специальным политическим миссиям, БСООН и учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций по мере необходимости
A message from the Secretary-General of the United Nations was delivered to the participants, and the Deputy Secretary-General sent a special message to the first-ever meeting of the network of women environment ministers, also a first, held on 28 May 2008. Участникам было зачитано послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, а 28 мая 2008 года первый заместитель Генерального секретаря обратился со специальным посланием к проходившему впервые совещанию сети женщин - министров по вопросам охраны окружающей среды.
Finally, the Centre will continue to advise Governments of the region and support their efforts to become fully open to human rights protection work and allow both the Centre and the United Nations special procedures to support their efforts in this field of work. И, наконец, Центр будет продолжать консультировать правительства стран региона и поддерживать их стремление к полной открытости в том, что касается правозащитной деятельности и готовности предоставить Центру и специальным процедурам Организации Объединенных Наций возможность поддержать их усилия в этой сфере деятельности.
On the occasion of the tenth anniversary of the ratification of the Treaty by France, France made a special appeal to the nine Annex 2 States that have not yet ratified the Treaty to do so По случаю десятой годовщины ратификации Договора Францией она обратилась со специальным призывом ратифицировать Договор к девяти государствам, указанным в приложении 2, которые еще не сделали этого.
Questions of navigation on Ukrainian inland waterways by vessels flying foreign flags are governed by a special ordinance of 6 March 1992 on the opening of Ukrainian river ports to calls by non-military foreign vessels. Вопросы плавания судов под иностранным флагом по ВВП Украины регулируются специальным Постановлением от 6 марта 1992 г. "Об открытии речных портов Украины для захода иностранных невоенных судов".
The criminal-law protection of minors in the Republic of Serbia is primarily realized in accordance with a special law - Law on Juvenile Offenders and Criminal Protection of Juveniles - which has been in force since 1 January 2006. В Республике Сербия защита несовершеннолетних лиц в уголовном праве осуществляется главным образом в соответствии со специальным Законом о несовершеннолетних правонарушителях и правовой защите несовершеннолетних лиц, который вступил в силу с 1 января 2006 года.
It decided to defer consideration of the reclassification of the following organization from the roster to special consultative status pending the receipt of responses to questions posed by the Committee during its 2008 resumed session: Он постановил отложить рассмотрение реклассификации следующей организации (путем ее перевода из реестра в число организаций со специальным консультативным статусом) до получения ответов на вопросы Комитета, заданные в ходе его возобновленной сессии 2008 года:
OIOS also found that administrative support to special political missions was at times not appropriately tailored to the needs of the missions, and that untimely and inflexible support had hindered the work of the missions and their ability to achieve their mandates. УСВН установило также, что в ряде случаев оказываемая специальным политическим миссиям административная поддержка не соответствовала должным образом их потребностям и что несвоевременная и негибкая поддержка мешала работе этих миссий и ограничивала их возможности по выполнению своих мандатов.
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in accordance with Council resolution 5/2, to assist the special procedures further with a view to contributing to their awareness of and full compliance with the code of conduct; З. просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в соответствии с резолюцией 5/2 Совета оказать дальнейшую помощь специальным процедурам, с тем чтобы содействовать повышению их осведомленности и полному соблюдению ими кодекса поведения;