Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
A telling case of such overlap arises when Special Rapporteurs are called upon to report to the Commission and then to the Assembly within a short time period of only two to three months, with the content of the reports being very similar. Показательным примером такого дублирования является ситуация, когда специальным докладчикам предлагается представить доклад Комиссии, а затем через короткий период времени, соответствующий всего лишь двум или трем месяцам, - Генеральной Ассамблее, при этом содержание докладов является весьма сходным.
New Zealand would wait until the scheduled meeting of the Special Political and Decolonization Committee to make formal comments on the report, but he found its proposals constructive and conducive to progress in the dialogue on Tokelau's future. Хотя Новая Зеландия подождет запланированного заседания Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, чтобы выступить с официальными замечаниями по докладу, он считает, что содержащиеся в нем предложения имеют конструктивный характер и будут способствовать успешному проведению диалога по вопросу о будущем Токелау.
Positive steps have been taken to establish more systematic collaboration with the OSCE Representative on freedom of the media (Freimut Duve) and the Organization of American States (OAS) Special Rapporteur on freedom of expression (Santiago Canton). Были предприняты позитивные меры, направленные на установление более систематического сотрудничества с Представителем ОБСЕ по вопросам свободы средств массовой информации (Фреймутом Дуве) и Специальным докладчиком Организации американских государств (ОАГ) по вопросам свободы выражения мнений (Сантьяго Кантоном).
I have the honour to refer to the statement made by a representative of the Greek Cypriot administration at the meeting of the Special Political and Decolonization Committee held on 30 October 2000 under agenda item 84, which contains false allegations and misrepresentations on the Cyprus issue. Имею честь сослаться на заявление, сделанное представителем администрации киприотов-греков на заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 30 октября 2000 года и посвященном рассмотрению пункта 84 повестки дня, в котором содержатся ложные обвинения и утверждения по поводу кипрского вопроса.
By Commission decision 1992/114 and Economic and Social Council decision 1992/256, Ms. Erica-Irene A. Daes was appointed Special Rapporteur to prepare a study on measures which should be taken by the international community to strengthen respect for the cultural property of indigenous peoples. На основе решения 1992/114 Комиссии и решения 1992/256 Экономического и Социального Совета г-жа Эрика-Ирен А. Даес была назначена Специальным докладчиком для подготовки исследования о мерах, которые должны быть приняты международным сообществом для усиления уважения культурной собственности коренных народов.
In particular, he welcomes the various awareness-raising programmes on forced land evictions and the right to food, organized by the Special Office on Human Rights of the Prosecutor's Office, with the participation of police officers, prosecutors and officers of the National Agrarian Institute. В частности, он с удовлетворением отмечает осуществление различных программ по повышению осведомленности в вопросе принудительных выселений с земель и права на питание, разработанных Специальным управлением по правам человека прокуратуры, в которых участвовали сотрудники полиции, работники прокуратуры и должностные лица Национального аграрного института.
The right to challenge an expulsion has also been stressed by Special Rapporteur Davis Weissbrodt with respect to aliens suspected of terrorism: "Non-citizens suspected of terrorism should not be expelled without allowing them a legal opportunity to challenge their expulsion". Право оспаривать высылку было также подчеркнуто Специальным докладчиком Дэвисом Вайсбродтом применительно к иностранцам, подозреваемым в терроризме: "Неграждане, подозреваемые в терроризме, не должны высылаться из страны без предоставления им юридической возможности опротестовать решение об их высылке".
The Special Educational Needs Section of the Education Division has the objective to develop, through education, a more inclusive society where every person despite a disability has the opportunity to develop skills and to participate in society to the fullest possible extent. Секция по специальным образовательным потребностям отдела образования преследует цель формирование за счет просвещения более открытого общества, в котором каждый человек, несмотря на свои недостатки, имел бы возможность развивать свои способности и участвовать в жизни общества в максимально возможной степени.
This sections draws largely on the report prepared by Sub-Commission Special Rapporteur Nicole Questiaux and general comment Nos. 5 on derogations, 21 on humane treatment of persons deprived of their liberty, and 29 on derogations during a state of emergency, of the Human Rights Committee. Данный раздел во многом основывается на докладе, подготовленном Специальным докладчиком Подкомиссии Николь Кестье, и замечаниях общего порядка Комитета по правам человека Nº 5 об отступлениях, 21 о гуманном обращении с лицами, лишенными свободы, и 29 об отступлениях во время чрезвычайного положения.
Special rapporteurs should present their reports under relevant agenda items (not before or after, as it was the case during the fifty-eighth session); Специальным докладчикам следует представлять свои доклады при рассмотрении соответствующих пунктов повестки дня (а не до или после, как это имело место во время пятьдесят восьмой сессии);
Report on the situation of human rights in Afghanistan, submitted by Mr. Kamal Hossain, Special Rapporteur, in accordance with Commission on Human Rights resolution 2002/19 Доклад о положении в области прав человека в Афганистане, представленный Специальным докладчиком г-ном Камалем Хоссейном в соответствии с резолюцией 2002/19 Комиссии по правам человека
I would like to thank His Excellency Mr. Jorge Argüello, Permanent Representative of Argentina to the United Nations and Chairman of the Special Political and Decolonization Committee, the members of the Bureau and all delegations for a job well done. Я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Аргентины при Организации Объединенных Наций и Председателя Комитета по специальным политическом вопросам и вопросам деколонизации Его Превосходительство г-на Хорхе Аргуэльо, членов Бюро и все делегации за прекрасно выполненную работу.
A pilot edition of "UN Affairs" is in preparation and will be ready for further consideration by Member States in advance of the consideration of the item "Questions relating to information" in October 2008 by the Special Political and Decolonization Committee. Экспериментальное издание журнала «Дела ООН» находится в стадии подготовки и будет представлено государствам-членам для дальнейшего рассмотрения до начала обсуждения Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации пункта «Вопросы, касающиеся информации» в октябре 2008 года.
Also at the sixty-eighth session Mr. Pocar gave up his mandate and the Committee designated Ms. Christine Chanet as the new Special Rapporteur on Follow-Up of Views for the remainder of Mr. Pocar's mandate as Rapporteur, which was to end in March 2001. Кроме того, на шестьдесят восьмой сессии г-н Покар сложил с себя полномочия Специального докладчика, и Комитет назначил новым Специальным докладчиком по последующим действиям в связи с соображениями г-жу Кристину Шане на оставшийся срок полномочий г-на Покара в качестве Докладчика, который истекает в марте 2001 года.
However, as Ms. Jahangir was appointed Special Rapporteur only in August 1998, she was unfortunately not in a position to present a full report; she did, however, make an oral presentation to the General Assembly at its fifty-third session. Однако в связи с тем, что г-жа Джаханджир была назначена Специальным докладчиком только в августе 1998 года, она, к сожалению, не имела возможности представить полный доклад; однако на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи она сделала устное сообщение.
3.5 The author alleges violations of article 14 because the convictions and sentences imposed by the Special Heinous Crimes Court were premised on serious procedural irregularities which either individually or cumulatively constitute violations of this provision. 3.5 Автор заявляет о нарушениях статьи 14, поскольку вынесенные Специальным судом по делам о тяжких преступлениях осуждения и приговоры были основаны на серьезных процедурных нарушениях, которые как в отдельности, так и в совокупности представляют собой нарушения данной статьи8.
Appointed on 12 March 1986 as Special Rapporteur to report on the item "the experience of Latin American countries" at the international congress to be held in Rome from 1 to 4 September 1986 under the general title "Uniform law in practice". Назначен 12 марта 1986 года Специальным докладчиком ЮНИДРУА по теме «Опыт стран Латинской Америки» для выступления на Международном конгрессе, проходившем 1 - 4 сентября 1987 года в Риме и посвященном общей теме «Единообразное право на практике».
On 22 June 2001, the Chairperson of the fifty-seventh session of the Commission, pursuant to resolution 2001/57, appointed Mr. Rodolfo Stavenhagen Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. В своем решении 2001/222 Экономический и Социальный Совет одобрил упомянутые решения Комиссии. 22 июня 2001 года Председатель пятьдесят седьмой сессии Комиссии в соответствии с резолюцией 2001/57 назначил г-на Родольфо Ставенхагена Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов.
Fourthly, in the implementation of human rights measures, it is important to be committed to established mandates, particularly in the case of Special Rapporteurs, some of whom have exceeded their mandates in a way that could undermine their neutrality. В-четвертых, при осуществлении мер в области прав человека важно сохранять приверженность утвержденным мандатам, в частности применительно к специальным докладчикам, ряд которых превышали свои мандаты таким образом, который мог бы подорвать их нейтральный характер.
Moreover, experience with the Special Court for Sierra Leone has proved that, if the assistance that the United Nations is to provide is to be funded from voluntary contributions, it would probably be more than a year before sufficient contributions were received to make that possible. Кроме того, опыт со Специальным судом по Сьерра-Леоне показывает, что, если та помощь, которую должна оказывать Организация Объединенных Наций, будет финансироваться за счет добровольных взносов, пройдет, пожалуй, более года, прежде чем будут получены достаточные взносы для обеспечения этого.
So, I would like to express to the two Special Coordinators my warmest compliments and congratulations and, as far as my delegation is concerned, we shall do our utmost to deepen the consideration and the examination of what they have proposed and explained to us today. И поэтому мне хотелось бы выразить сердечную признательность и благодарность двум специальным докладчикам; что же касается моей делегации, то мы приложим все силы к тому, чтобы углубить рассмотрение и изучение того, что они предложили и объяснили нам сегодня.
In accordance with the Committee's decision, made at its thirty-ninth session, Mr. Pocar was designated at the sixty-fifth session as Special Rapporteur for the follow-up on Views. В соответствии с решением Комитета, принятым на его тридцать девятой сессии, на шестьдесят пятой сессии г-н Фаусто Покар был назначен Специальным докладчиком по последующим действиям в связи с соображениями.
The Sub-Commission had appointed Ms. Iulia-Antoanella Motoc as Special Rapporteur to undertake a study on human rights and the human genome, based on her working paper which was submitted to the Sub-Commission at its fifty-fifth session in August 2003. Подкомиссия назначила г-жу Юлию-Антоанеллу Моток Специальным докладчиком для проведения исследования по вопросу о правах человека и геноме человека на основе подготовленного ею рабочего документа, который был представлен Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии в августе 2003 года.
In the first sentence replace the words "Main Committees" with: "First, Special Political and Decolonization, Second and Third Committees". В первом предложении заменить слова «главных комитетов» словами «Первого комитета, Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, Второго и Третьего комитетов».
This gives the Division for Women, Youth and Special Strategies, which is newly created and is responsible for gender mainstreaming, greater authority than it had in the past and a possibility to interact more regularly with all parts of the secretariat. Это наделяет Отдел по вопросам положения женщин и молодежи и специальным стратегиям, созданный недавно и отвечающий за учет гендерной проблематики, более широкими полномочиями, нежели в прошлом, и дает ему возможность на более регулярной основе взаимодействовать со всеми подразделениями секретариата.