Special procedures should therefore have regular and systematic interaction with these bodies. |
Поэтому специальным процедурам следует регулярно и систематически взаимодействовать с этими органами. |
It will not deal with issues of resources available to individual Special Procedures. |
Он не будет заниматься вопросами, связанными с выделением средств отдельным специальным процедурам. |
His Government intended to strengthen its cooperation with the current Special Rapporteur and was trying to organize a visit by him to the country. |
Российская Федерация намерена укреплять сотрудничество со Специальным докладчиком, для организации приезда которого она прилагает все усилия. |
Her Government had also assisted the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions to fulfil their treaty obligations. |
Правительство Китая оказало также помощь Специальным административным районам Гонконгу и Макао в выполнении ими своих договорных обязательств. |
Afterwards, the members of the Council held informal consultations and agreed in general with the assessment of the situation by the Special Coordinator. |
Затем Совет провел неофициальные консультации, в ходе которых члены Совета в целом согласились с оценкой ситуации, данной Специальным координатором. |
All costs for the assistance of the International Criminal Court are to be paid by the Special Court in advance. |
Все расходы, связанные с помощью Международного уголовного суда, должны быть оплачены Специальным судом заблаговременно. |
The Democratic People's Republic of Korea should fully cooperate with the United Nations system, including with Special Rapporteur Vitit Muntarbhorn. |
Корейская Народно-Демократическая Республика должна всесторонне сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций, в том числе со Специальным докладчиком Вититом Мунтарбхорном. |
Bill Robertson, a New Zealand national, was appointed as Special Consultant to assist the Commission in directing and monitoring the demarcation. |
Для оказания содействия Комиссии в руководстве работой по демаркации и контроле за ней специальным консультантом был назначен гражданин Новой Зеландии Билл Робертсон. |
In 1996, the Commission launched its Web site and revised and updated its interpretative Guidelines on Special Programmes. |
В 1996 году Комиссия создала свой собственный вебсайт и пересмотрела и обновила пояснительные Руководящие принципы по специальным программам. |
However, in both these categories substantial conditions must be fulfilled prior to a possible prosecution by the Special Court. |
Вместе с тем в отношении обеих этих категорий лиц необходимо до возможного судебного преследования Специальным судом выполнить существенные условия. |
In 1993, the Sub-Commission appointed Mr. Sachar as Special Rapporteur on promoting the realization of the right to adequate housing. |
В 1993 году Подкомиссия назначила г-на Сачара Специальным докладчиком по вопросу о поощрении осуществления права на достаточное жилище. |
Both International Tribunals have expressed willingness to share their experience in all of these respects with the Special Court. |
Оба международных трибунала заявили о своей готовности поделиться со Специальным судом опытом во всех этих отношениях. |
The Special Procedures have been also encouraged to improve the interaction with the treaty bodies, although these two pillars should remain distinct. |
Специальным процедурам было также предложено укреплять взаимодействие с договорными органами, хотя эти две структуры должны сохранять свои особенности. |
Delegations pointed out the prevailing lack of funding from the regular budget to the Special Procedures Branch. |
Делегации отметили нехватку финансовых средств по линии регулярного бюджета для финансирования работы Сектора по специальным процедурам. |
She paid particular tribute to three outgoing Special Rapporteurs and agreed with the suggestion that the question of honorariums for them should be reconsidered. |
Оратор воздает должное трем уходящим Специальным докладчикам и согласна с предложением пересмотреть вопрос о гонорарах им. |
Special Court indictments have included the crime of recruitment and/or use of child soldiers below the age of 15. |
Вынесенные Специальным судом обвинительные акты включали преступления в форме набора на службу и/или использования детей-солдат в возрасте до 15 лет. |
Carrie (Claire Danes) meets with Special Agent Hall (Billy Smith) from the FBI at the mosque. |
Кэрри (Клэр Дэйнс) встречается со специальным агентом Холлом (Билли Смит) из ФБР в мечети. |
He now serves as a Special Correspondent for NBC News and works on documentaries for other outlets. |
Сейчас он является Специальным Корреспондентом новостей NBC и работает над документальными фильмами для других телевизионных сетей (?). |
The headland and adjacent lands were designated under a Special Amenity Area Order in March 2008. |
Мыс и прилегающие земли специальным распоряжением были отнесены к природоохранной зоне в марте 2008 года. |
In 1839, President Martin Van Buren commissioned Stephens as Special Ambassador to Central America. |
В 1839 году 8-й президент США Мартин Ван Бюрен назначил Стивенса специальным послом в Центральной Америке. |
Special guest and expert Pitching was Nikita Mikhalkov. |
Специальным гостем и экспертом Питчинга был Никита Сергеевич Михалков. |
Special guest performers were the East Village Opera Company. |
Специальным гостем была группа East Village Opera Company. |
In 1969, Forrest joined the Army Special Services, where he entertained wounded military veterans with his Ping-Pong skills. |
В 1969 году Форрест присоединился к специальным службам армии, где он развлекал раненых военных ветеранов навыками игры в пинг-понг. |
Under the powers invested in me by the Special Security Act, I'm sending you to the Lunar Penal Colony. |
Согласно власти, данной мне Специальным Актом Безопасности, я посылаю вас на Лунную Исправительную Колонию. |
In 1991 Mazowiecki was appointed Special Rapporteur on the Situation of Human Rights in the Territory of the Former Yugoslavia. |
В 1992 году Мазовецкий был назначен специальным представителем Комиссии ООН по правам человека в бывшей Югославии. |