Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
We will also give our full support to the Adviser for Special Assignments in Africa, and we trust that we can make a positive contribution to the effective functioning of that Office. Мы будем также всецело поддерживать Советника по специальным поручениям в Африке, и мы верим в то, что мы можем вносить позитивный вклад в обеспечения эффективного функционирования его канцелярии.
By letter dated 28 November 2001, the Chair, after consultations with the Bureau, appointed Theo van Boven (The Netherlands) as Special Rapporteur on torture. Письмом от 28 ноября 2001 года Председатель после консультаций с Бюро назначил Специальным докладчиком по вопросу о пытках г-на Тео ван Бовена (Нидерланды).
The Commission, at its thirtieth session, in 1978, included the topic "International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law" in its programme of work and appointed Mr. Robert Q. Quentin-Baxter Special Rapporteur. Тему "Международная ответственность за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом" Комиссия включила в свою программу работы на своей тридцатой сессии в 1978 году, назначив Специальным докладчиком г-на Роберта К. Квентина-Бакстера.
A parallel can be drawn with Special Provision S7 for toxic gases in chapter 8.5, which is also incorporated by the consignor in the instructions in writing for these products. Можно провести параллель с изложенным в главе 8.5 специальным положением S7 для токсичных газов, которое также указывается грузоотправителем в письменных инструкциях, касающихся этих продуктов.
(b) The initial observations presented to the Commission by the newly appointed Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar; Ь) первоначальные замечания, представленные Комиссии вновь назначенным Специальным докладчиком по положению в области прав человека в Мьянме;
The members of the Council continue to believe it is extremely unlikely that juvenile offenders will in fact come before the Special Court and that other institutions, such as the Truth and Reconciliation Commission, are better suited to address cases involving juveniles. Члены Совета по-прежнему считают крайне маловероятным, что несовершеннолетние правонарушители будут действительно представать перед Специальным судом и что для рассмотрения дел с участием несовершеннолетних более уместно использовать другие учреждения, например Комиссию правды и примирения.
In 1994, the Office of the High Commissioner for Human Rights drew up a plan based on the recommendations made by the new Special Rapporteur in his first report to the Commission. В 1994 году Управление Верховного комиссара по правам человека разработало проект, основанный на рекомендациях, которые были предложены новым Специальным докладчиком в его первом докладе Комиссии.
The United Nations representative, Geir Pedersen, who was recently appointed as Special Coordinator for Lebanon, has continued to work closely with all the parties to advocate dialogue and consensus on the various issues in contention. Представитель Организации Объединенных Наций Гейр Педерсен, который был недавно назначен Специальным координатором по Ливану, продолжает тесно сотрудничать со всеми сторонами, выступая за диалог и консенсус по различным спорным вопросам.
In this effort UNDP cooperated closely with the United Nations Special Coordinator, Terje Roed-Larsen, who led the efforts at the international level together with the European Union and the World Bank. В этих усилиях ПРООН тесно сотрудничает со Специальным координатором Организации Объединенных Наций Терье Рёдом Ларсеном, который координирует работу на международном уровне совместно с Европейским союзом и Всемирным банком.
On 29 March 2005, the Committee held, in particular, a discussion with Mr. K. Filali, Special Rapporteur to follow up the above-mentioned draft guidelines. 29 марта 2005 года Комитет провел, в частности, обсуждение со Специальным докладчиком по наблюдению за подготовкой вышеупомянутых проектов руководящих принципов гном К. Филали.
Also at the seventy-first session, Ms. Chanet's mandate came to an end and the Committee designated Mr. Nisuke Ando as the new Special Rapporteur on follow-up of Views. Также на семьдесят первой сессии срок полномочий г-жи Шане истек, и Комитет назначил г-на Нисуке Андо новым Специальным докладчиком по последующим действиям в связи с соображениями.
He had also served as the Commission's Special Rapporteur on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses and had acted as an expert adviser in the negotiations that had led to the conclusion of the relevant Convention. Он также был Специальным докладчиком этого органа по вопросу о праве несудоходных видов использования международных водотоков и выступал в качестве эксперта-консультанта при проведении переговоров, результатом которых явилось заключение соответствующей конвенции.
His firmness of purpose and his hard work was recognized with his appointment in 1998 as Special Coordinator for the improved and effective functioning of the Conference and, in this capacity, he has demonstrated his well-known diplomatic skills. Его целеустремленность и усилия увенчались его назначением в 1998 году Специальным координатором по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции, и в этом качестве он продемонстрировал свой признанный дипломатический талант.
In conclusion, I would like to reaffirm the full commitment of the Government of the Sudan to a peaceful political settlement of the Darfur question and our unlimited support for the Special Envoys of the United Nations and the African Union. В заключение я хотел бы вновь подтвердить абсолютную приверженность правительства Судана мирному политическому урегулированию вопроса о Дарфуре, а также нашу готовность оказывать всемерную поддержку специальным посланникам Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
We would like to commend in particular the joint efforts of the two Special Envoys, who have been relentlessly promoting a negotiated political settlement to the Darfur conflict. Мы хотели бы, в частности, воздать должное за совместные усилия двум специальным посланникам, которые неустанно содействуют политическому урегулированию кризиса в Дарфуре на основе переговоров.
The Commission stands ready to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and with the Special Tribunal for Lebanon on all issues pertaining to this transition. Комиссия заявляет о своей готовности сотрудничать с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Специальным трибуналом по Ливану по всем вопросам, связанным с таким переходом.
The advisers are responsible for advising the Special Representatives of the Secretary-General and the missions on child protection functions within the missions, most notably in respect of military and police personnel. Советники отвечают за предоставление специальным представителям Генерального секретаря и миссиям консультаций по вопросам работы миссий в области защиты детей, особенно в разрезе действий воинских и полицейских подразделений.
The Committee had commented on the provision of Irish law which stated that the opinion of a chief superintendent of police, expressed before the Special Criminal Court, that an individual was a member of an illegal organization would be admissible as evidence of such membership. Комитет высказывался о положении ирландского закона, который гласит, что мнение начальника полиции, выраженное перед Специальным уголовным судом, что определенное лицо является членом нелегальной организации, может быть принято в качестве свидетельства такого членства.
The Greek Government wishes first of all to commend all the Special Rapporteurs of the Commission who have worked on the topic of State responsibility, which is both difficult and of fundamental importance for international law as a whole. Правительство Греции прежде всего хотело бы выразить признательность всем специальным докладчикам Комиссии, работавшим над темой ответственности государств, которая представляет собой сложную и принципиально важную проблему международного права в целом.
It is in support of such ad hoc tribunals that Malaysia has made a modest contribution of $50,000 toward the establishment of the Special Court for Sierra Leone. Именно руководствуясь целью оказания поддержки таким специальным трибуналам, Малайзия внесла скромный вклад в размере 50000 долл.США на создание Специального суда по Сьерра-Леоне.
The Committee secretariat was originally located in New York, at the Headquarters of the United Nations, with the Office of the Under-Secretary-General for Special Political Affairs responsible for administrative arrangements. Секретариат Комитета первоначально находился в Нью-Йорке в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в административном ведении Канцелярии заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам.
In 1976, the secretariat of the Committee was attached to UNEP, ceasing to be an administrative responsibility of the Office of the Under-Secretary-General for Special Political Affairs. В 1976 году секретариат Комитета был присоединен к ЮНЕП, и он вышел из административного ведения Канцелярии заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам.
Mr. Berezovsky paid his second visit to Sukhumi jointly with the Speaker of the Georgian Parliament, Mr. Zurab Zhvania, and the Special Representation of the President of Georgia to the Peace Process, Ambassador Vazha Lordkipanidze. Г-н Березовский посетил Сухуми во второй раз вместе со спикером грузинского парламента г-ном Зурабом Жванией и специальным представителем президента Грузии по вопросам, связанным с мирным процессом, послом Важой Лордкипанидзе.
SCLDF has also consulted with and presented research materials to the Commission's Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights. ФПЗСК также провел консультации со Специальным докладчиком Комиссии и предоставил материалы исследований о неблагоприятном воздействии на осуществление прав человека незаконного оборота и сброса токсичных и опасных продуктов и отходов.
Also in the same vein, my delegation would like to pay high tribute to the Secretary-General and his Special Rapporteurs for their positive efforts with regards to a number of the Non-Self-Governing Territories under their focus. В том же ключе наша делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю и его специальным докладчикам за их положительные усилия в отношении ряда несамоуправляющихся территорий, находящихся в сфере их внимания.