Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
A special segment on special procedures during the Council session would help to highlight the need for follow-up. Специальный сегмент по специальным процедурам во время сессии Совета помог бы выделить необходимость последующих мер.
Judgements handed down by the special courts are scrutinized by a special judicial authority acting as an appeal body. Постановления специальных судов проверяются специальным судебным органом, выполняющим функции апелляционной структуры.
Here there are each day special graduation and Boni, from Happy Hours to special campaigns, tournaments and week finalgraduation. Здесь каждые градация и Boni дня специальные, от счастливых часов к специальным кампаниям, турнирам и finalgraduation недели.
Romania issued a standing invitation to the special procedures and cooperated with the special mandates interested in human rights developments in the country. Румыния направила постоянное приглашение специальным процедурам и сотрудничала со специальными мандатами, проявляющими интерес к положению в области прав человека в стране.
Two States have recourse to special criminal procedures, such as preventive detention and "special powers" for certain investigative techniques. Два государства прибегают к специальным уголовным процедурам, таким как превентивное заключение и «особые полномочия» в качестве определенных следственных методов.
Based on this, the Council of Ministers by special DCM provided for special rules for protection of pregnant women. На этом основании Совет министров специальным ПСМ установил особые правила для защиты беременных женщин.
A number of special rapporteurs have visited Viet Nam and the Government has recently extended invitations to five other special procedures to visit. Ряд специальных докладчиков посетили Вьетнам, и правительство недавно направило приглашение посетить страну еще пяти специальным процедурам.
There are many precedents of the Commission conferring mandates over IHL issues in different country situations to special rapporteurs, fact-finding missions and commissions of inquiry established by special sessions or special sittings. Известно много примеров, когда в различных ситуациях, складывающихся в отдельных странах, Комиссия дает мандаты, включающие вопросы МГП, специальным докладчикам, ознакомительным миссиям и комиссиям по расследованию, создаваемым на специальных сессиях или специальных заседаниях.
It was pointed out that the special electoral roll "should actually be special and the challenge was to get it right". Было отмечено, что специальный избирательный список «действительно должен быть специальным, причем проблема заключается в том, чтобы он был составлен правильно».
Requirements to be met by fixed special receptacles and special containers for the carriage of heat energy without loading and unloading the heat storage medium Требования к стационарным специальным сосудам и контейнерам, предназначенным для перемещения тепловой энергии без загрузки или выгрузки теплоаккумулирующего носителя
The commentary stated that in the event of a conflict between the draft articles and any special regime, the special regime would prevail. В комментарии указывается, что в случае правовой коллизии между проектом статей и любым специальным режимом будет превалировать специальный режим.
Despite the fact that the special education system is constantly growing in Kazakhstan, not all children requiring special education receive it. Однако, несмотря на то, что в республике система специального образования последовательно расширяется, еще не все нуждающиеся дети обеспечены специальным образованием.
He commends the non-governmental organizations' initiative to establish national special rapporteurs in Brazil and remains in close contact with the national special rapporteur on the right to food. Он одобряет инициативу неправительственных организаций назначить национальных специальных докладчиков в Бразилии и продолжает поддерживать тесные связи с национальным специальным докладчиком по вопросу о праве на питание.
On the question of special rates of pay, since 1985 the United States federal civil service had resorted to special pay rates. Что касается вопроса специальных ставок вознаграждения, то федеральная гражданская служба Соединенных Штатов прибегает к специальным ставкам оплаты с 1985 года.
For this purpose, the rigid division now existing between mainstream and special education will need to disappear, so that special schools can provide the support services needed. В соответствии с этой политикой жесткое разделение, существующее в настоящее время между базовым и специальным образованием, должно в конечном итоге исчезнуть, с тем чтобы специальные школы могли предоставлять лишь необходимые вспомогательные услуги.
Several indigenous representatives suggested that special financial assistance should be provided during the Decade for special rapporteurs undertaking studies on themes relating to indigenous peoples. Ряд представителей коренных народов просили предусмотреть в течение Десятилетия выделение специальной финансовой помощи специальным докладчикам, занимающимся изучением вопросов, касающихся коренных народов.
Refugees are granted special treatment in housing allocation, job placement, studies, access to special programmes of humanitarian assistance, etc. Особое внимание уделяется беженцам в вопросах предоставления жилой площади, трудоустройства, обучения, в плане доступа к специальным программам гуманитарной помощи и т.д.
(b) Income from investments pertaining to trust funds and special accounts shall be credited to the trust fund or special account concerned. Ь) Поступления от инвестиций, относящихся к целевым фондам и специальным счетам, зачисляются на счета соответствующих целевых фондов и специальных счетов.
In some countries, survey results are complemented by special studies on street children or other special groups to provide a more comprehensive picture of the drug abuse situation. В некоторых странах результаты обследований дополняются специальным изучением положения беспризорных или других особых групп, с тем чтобы составить более полное представление о ситуации в области наркомании.
It was not the task of special mechanisms to clarify and elaborate upon the content of human-rights standards, and the special rapporteurs should work strictly within their mandates. В задачу специальных механизмов не входит разъяснение и разработка содержания норм в области прав человека, а специальным докладчикам следует действовать строго в пределах своих мандатов.
Performance of the special measures: For special measures from 1969 through 1993, about 13 trillion yen were expended by central and local governments. Осуществление специальных мер: Благодаря специальным мерам, принимавшимся в период с 1969 по 1993 год, центральными и местными органами власти было затрачено 13 триллионов йен.
He explains that he did not seek special leave to petition the Privy Council as no legal aid was available and special leave was only granted in exceptional circumstances. Он поясняет, что не обращался со специальным ходатайством о подаче апелляции в Тайный совет, поскольку ему не было предоставлено никакой юридической помощи, а специальное разрешение предоставляется лишь в исключительных случаях.
They also possess special status and perform special functions - representation of the State in relations with other States and with international organizations. В то же время они обладают специальным статусом, осуществляют особые функции - представительство государства в отношениях с другими государствами и международными организациями.
This meeting enabled her to consult and coordinate with fellow special rapporteurs and to get acquainted with the role of the coordination committee of special procedures. Это совещание позволило ей провести консультации и обеспечить координацию с другими специальными докладчиками, а также ознакомиться с ролью Координационного комитета по специальным процедурам.
It was noted that UPR had given more visibility to special procedures and provided an additional channel for a number of special procedures' recommendations to be raised in the Council. Было отмечено, что УПО позволил привлечь внимание к специальным процедурам и обеспечил дополнительную возможность рассмотреть в Совете ряд рекомендаций мандатариев специальных процедур.