Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
In addition, special representatives of the Secretary-General had been given the authority to place civilian staff members on administrative leave with pay pending the investigation of allegations. Кроме того, специальным представителям Генерального секретаря были предоставлены полномочия отправлять гражданских сотрудников в административный отпуск с сохранением содержания на период проведения расследования обвинений.
The programme included building renovation and the provision of furniture, special equipment and transport to every home for orphans and children with disabilities in Uzbekistan. В соответствии с этой программой осуществлен ремонт, оснащение мебелью, специальным оборудованием и транспортом всех детских домов для детей-сирот и инвалидов Узбекистана.
Carriage of batteries exempt from the provisions concerning testing and inspection in accordance with special provision 310 Перевозка батарей, освобожденных от действия предписаний, касающихся испытаний и проверки, в соответствии со специальным положением 310
Amendments to special provisions 582 and 583 Поправки к специальным положениям 582 и 583
Montenegrin Centre for preservation and development of minority cultures is a special budgetary institution whose main task is: Черногорский центр сохранения и развития культуры меньшинств является специальным бюджетным органом, основными задачами которого являются:
Under special measures introduced by the Government, pension rights have been extended to groups traditionally excluded such as fishermen, peasants and housewives. Благодаря специальным мерам, провозглашенным венесуэльским государством, данное право предоставляется тем группам населения, которые традиционно были его лишены, в том числе рыбакам, крестьянам и домохозяйкам.
A representative of the United Nations Association of Malaysia, Kim Lee Choy, delivered a special address on youth. Со специальным заявлением, посвященным молодежи, выступила представитель Ассоциации Организации Объединенных Наций по содействию Малайзии Ким Ли Чой.
The fact -Rabassi was tried by a special court shows that the Libyan authorities deemed his case to be political in nature. Тот факт, что г-н Аль-Рабасси был судим специальным судом, свидетельствует о том, что, по мнению ливийских властей, его дело носило политический характер.
This amply shows its respect for the Human Rights Council and its special procedures and its willingness to cooperate on these issues. Этим наглядно подтверждается его уважение к Совету по правам человека и его специальным процедурам, а также готовность правительства к сотрудничеству по таким вопросам.
The Advisory Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to provide full costs and benefits of the Office in the budget proposals for special political missions for 2015. Консультативный комитет также рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить полную информацию о затратах и результатах деятельности Бюро в бюджетных предложениях по специальным политическим миссиям на 2015 год.
African Rights Monitor (ARM) stated that, to date, Ethiopia had not allowed the special procedures to visit Ogaden. Организация "Мониторинг прав в Африке" (МПА) заявила, что Эфиопия до сих пор не дала специальным процедурам разрешение на посещение Огадена.
Since regional and subregional organizations often better understood the historical context and root causes of conflicts, special political missions should work closely with them to maximize their respective comparative advantages. Поскольку региональные и субрегиональные организации зачастую лучше понимают историческую подоплеку и коренные причины конфликтов, специальным политическим миссиям следует тесно взаимодействовать с ними, чтобы в максимальной степени использовать их соответствующие сравнительные преимущества.
Future reports of the Secretary-General on the subject should include concrete suggestions on measures to overcome challenges and on the role of Member States in supporting special political missions. В будущие доклады Генерального секретаря по этому вопросу необходимо включать конкретные предложения о мерах по преодолению преград и о роли государств-членов в оказании поддержки специальным политическим миссиям.
All complaints of torture were considered by a special prosecutor, who received complaints through a secure post-box placed in every detention facility. Все жалобы на применение пыток были рассмотрены специальным прокурором, который получил их через безопасный почтовый ящик, установленный в каждом пенитенциарном учреждении.
It noted peaceful presidential and parliamentary elections and the engagement with human rights mechanisms, notably the standing invitation to special procedures and the cooperation with OHCHR. Она отметила мирный характер президентских и парламентских выборов и взаимодействие с правозащитными механизмами, в частности предоставление постоянного приглашения специальным процедурам и сотрудничество с УВКПЧ.
Portugal welcomed Madagascar's standing invitation to special procedures, signature of ICCPR-OP 2, and creation of the Independent National Human Rights Commission. Португалия высоко оценила постоянное приглашение, предоставленное Мадагаскаром специальным процедурам, подписание ФП 2-МПГПП, а также создание Независимой национальной комиссии по правам человека.
The former Yugoslav Republic of Macedonia commended the standing invitation to special procedures, the ratification of international instruments and the progress regarding Roma housing needs. Бывшая югославская Республика Македония высоко оценила направление постоянного приглашения специальным процедурам, ратификацию международных договоров и прогресс, достигнутый в отношении решения жилищных проблем представителей рома.
Under the special employment contract, the employer undertakes: В соответствии со специальным трудовым договором, работодатель обязуется:
Over all statistics for the number of female beneficiaries from these special programs are resident in different agencies, non-governmental and governmental organizations catering to women. Общая статистика о числе девушек, получающих стипендии по этим специальным программам, имеется в различных учреждениях, неправительственных и правительственных организациях, занимающихся этим вопросом.
Particular attention is devoted to special teaching strategies, notably to the question of individualised education programmes and differentiation on the basis of planned monitoring and regular evaluation of progress achieved by individuals. Особое внимание уделяется специальным учебным стратегиям, в частности вопросу индивидуальных образовательных программ и дифференцированному подходу на основе планового мониторинга и регулярной оценки успеваемости учащихся.
In the second country, ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed in the course of their tenure. Во второй стране министры пользуются юрисдикционными привилегиями и имеют право на рассмотрение дел о преступлениях, совершенных ими в период пребывания в должности, специальным судом.
It accepted visits by international and regional special procedures, considered the option of extending standing invitations to international bodies and recognized the need to create legal support units for victims. Страна принимает международных и региональных уполномоченных по специальным процедурам, рассматривает возможность предоставления постоянных приглашений международным органам и признает необходимость учреждения центров правовой помощи для пострадавших.
Australia then agreed with Indonesia that it would receive them in Australia on 29 December 2009 on "special purpose" visas. Австралия затем достигла договоренности с Индонезией о том, что примет их на своей территории 29 декабря 2009 года по "специальным целевым визам".
In respect of recommendation 19, on 12 June 2012 the Government of Chad already sent an open-ended and permanent invitation to the special procedures. В отношении рекомендации 19 следует отметить, что 12 июня 2012 года правительство Чада уже направило не ограничиваемое по кругу участников и постоянное приглашение специальным процедурам.
Echoing these remarks, Vice-President George Wilfred Talbot made a special appeal for more assistance to be given to UNICEF to continue its important work. В ответ на эти замечания заместитель Председателя Джордж Уилфред Тэлбот выступил со специальным призывом к увеличению помощи ЮНИСЕФ в продолжении этой важной работы.