Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
Generally speaking, however, tank instruction T11 is linked to special provision TP2. В целом же инструкция по перевозке в цистернах Т 11 связана со специальным положением ТР 2.
Any amendments of special provisions 271 and 635 would in addition have to be considered separately. Кроме того, должна быть отдельно рассмотрена возможная поправка к специальным положениям 271 и 635.
The policy relating to the payment of daily subsistence allowance at special rates contained in the Human Resources Handbook is very clear. Политика в отношении выплаты суточных по специальным ставкам, изложенная в Справочнике по людским ресурсам, вполне ясна.
The Administrative Support Division will remind UNMEE to enforce the established procedures relating to the payment of special rates. Отдел административной поддержки напомнит МООНЭЭ, что она должна обеспечить соблюдение установленных процедур в отношении выплат по специальным ставкам.
This activity is organized and performed by a special National Review Body. Такой вид деятельности организуется и о осуществляется специальным национальным органом по обзору.
The use of anonymous informers, known as informants, is the most useful special technique in the fight against terrorism. Использование тайных агентов, известных как информаторы, является специальным методом проведения расследований, которое дает большую пользу в борьбе с терроризмом.
The Government of the Sudan should issue an open invitation to all special procedures of the Commission on Human Rights to visit the Sudan at any time. Правительству Судана следует направить открытое приглашение всем специальным процедурам Комиссии по правам человека посетить Судан в любое время.
It is further understood that these Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law. Предполагается также, что настоящие Принципы и руководящие положения не наносят ущерба специальным нормам международного права.
The Division will continue to provide targeted input for the work of special procedures. Отдел будет продолжать представлять специальные материалы специальным процедурам.
He entirely agrees that a visit by a special rapporteur could never be a substitute for appropriate domestic processes. Он полностью согласен с тем, что посещение страны любым Специальным докладчиком никогда не может заменить собой надлежащие внутренние процессы.
They became familiar with the special autonomy arrangement of the Aland Islands and how it could be of service in similar situations. Они ознакомились со специальным механизмом автономии Аландских островов и изучили возможность его применения в аналогичных ситуациях.
The Commission encouraged its special rapporteurs and working groups to initiate or continue to mainstream a gender perspective within their mandates. Комиссия рекомендовала своим специальным докладчикам и рабочим группам начать или продолжать включать гендерную проблематику в их деятельность в рамках своих мандатов.
The projects are designed and implemented with full empowerment of the beneficiaries, including special measures to overcome gender bias. В процессе разработки и осуществления таких проектов особое значение придается максимальному расширению возможностей бенефициаров, в том числе специальным мерам преодоления гендерных предрассудков.
In this respect, an official letter should be sent by the secretariat to new special rapporteurs as soon as their appointment has been confirmed by the Commission. В этой связи новым специальным докладчикам следует направлять официальное письмо секретариата сразу после подтверждения их назначений Комиссией.
Enrolment and curricula are implemented in accordance with a special law. Прием и обучение осуществляются в соответствии со специальным законом.
Similarly, it would be advisable to restore the practice of paying special rapporteurs a fee. Аналогичным образом желательно восстановить практику выплаты вознаграждения специальным докладчикам.
The Constitution also provides that special majorities of the legislature are required to approve amendments. В Конституции также предусмотрено, что поправки к Конституции принимаются специальным большинством членов парламента.
Moreover, in order to ensure good local capacity, the special status granted to magistrates in 2001 should be implemented. Кроме того, для укрепления соответствующих структур на местах следует реально наделять магистратов специальным статусом, предусмотренным для них в 2001 году.
It would be up to the college of special procedures to determine the general criteria to be applied on a case-by-case basis. Специальным процедурам необходимо вместе определить общие критерии, которые должны применяться к каждому случаю.
It is thus essential that the special procedures be accorded full and free access to all countries. Поэтому важно, чтобы специальным процедурам был предоставлен полный и свободный доступ во все страны.
The State party submits that he was granted a special pardon on 6 March 1993. Государство-участник утверждает, что 6 марта 1993 года специальным решением он был помилован.
The Secretary-General effected the recommendations by giving his special representatives more authority and instituting a system of integrated missions in peacekeeping operations. Генеральный секретарь выполнил эти рекомендации, предоставив своим специальным представителям больше полномочий и институционализировав систему комплексных миссий в рамках операций по поддержанию мира.
Therefore, in the view of those delegations, the geostationary orbit should be governed by a special regime. Поэтому, по мнению этих делегаций, использование геостационарной орбиты должно регулироваться специальным режимом.
The Park would be governed by a special legal regime, with tax exemption and other preferential treatment for participants. Деятельность Парка будет регулироваться специальным правовым режимом, предусматривающим освобождение от налогов и другие льготы для участников.
The content of model provision 31, "Ownership of assets" corresponds to the special terms for inclusion in a concession contract. Содержание типового положения 31 "Собственность на активы" соответствует специальным условиям, подлежащим включению в концессионный договор.