| The special procedures are encouraged to improve interaction with treaty bodies. | Специальным процедурам предлагается активизировать взаимодействие с договорными органами. |
| Submissions not meeting the threshold for complaints may be submitted to relevant special procedures for information. | Представления, не соответствующие критериям допуска жалоб, могут быть переданы соответствующим специальным процедурам для информации. |
| On the other hand, Governments are encouraged to be of utmost assistance to the special procedures when exercising their mandates. | С другой стороны, правительствам настоятельно предлагается оказывать любую возможную помощь специальным процедурам в процессе осуществления их мандатов. |
| The Internal Audit unit may also be called on to investigate incidents within the Department for special or ad hoc investigations. | Группа по внутреннему аудиту может также привлекаться к специальным или индивидуальным расследованиям конфликтных случаев в рамках Департамента. |
| The question of the relationship between the truth and reconciliation commission and the special tribunal has yet to be resolved. | Вопрос о взаимоотношениях между комиссией по установлению истины и примирению и специальным трибуналом еще предстоит решать. |
| This function captures the costs of planning and performing internal audits plus investigations by a special unit embedded within OAPR. | Эта функция предусматривает расходы на планирование и проведение внутренних ревизий, а также расследования, проводимые специальным подразделением в составе УРАР. |
| By a special letter, the Office also invited the advertising departments of daily newspapers to responsible acting. | Специальным письмом Управление также предложило рекламным отделам ежедневных газет проявлять ответственность в работе. |
| Chart 12 shows the increased enrolment of pupils in special education between 1998 and 2004. | На диаграмме 12 показано увеличение числа учащихся, охваченных специальным образованием, в период 1998 - 2004 годов. |
| After the "riot", the usual prison guards were replaced by a special military unit. | После "бунта" штатные тюремные надзиратели были заменены специальным военным подразделением. |
| The Advisory Committee recommends that the Secretary-General use the same approach for the presentation of special political missions in the proposed programme budget. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю использовать такой же подход при включении информации по специальным политическим миссиям в предлагаемый бюджет по программам. |
| It also recommended that consideration of the introduction of the special operations approach be deferred. | Он также рекомендовал отложить рассмотрение вопроса о применении этого подхода к специальным операциям. |
| Spain has issued a standing invitation to all the special procedures established by the Human Rights Council. | Испания направила постоянно действующие приглашения всем назначенным Советом по правам человека специальным докладчикам и представителям. |
| On the occasion of the World Day observance, a special message was issued by the Secretary-General. | По случаю проведения Всемирного дня Генеральный секретарь обратился со специальным посланием. |
| The national carrier status for sea and inland ship operating companies was introduced by a special ordinance of 12 June 2001. | Статус национального перевозчика для морских и речных судоходных компаний был введен специальным Постановлением от 21 июня 2001 г. |
| The third thread of activities concerned the finalization of the special procedures manual. | Третье направление деятельности касалось завершения работы над руководством по специальным процедурам. |
| The first group is the ruling elite, which is well endowed with privileges, such as access to special schools and hospitals. | В первую группу входит правящая элита, которая обладает такими привилегиями, как доступ к специальным школам и больницам. |
| Following mission commencement, insufficient administrative support to special political missions has at times hindered mission activities. | После начала осуществления миссий отсутствие достаточной административной поддержки, оказываемой специальным политическим миссиям, иногда препятствует осуществлению их деятельности. |
| Secrecy of documents can also be provided for under special law. | Секретный характер документов может также быть установлен специальным законом. |
| A special stamp with such status exists on the documents. | Документы помечаются специальным штампом с указанием степени конфиденциальности. |
| A special forum of public consultations on environmental legislation is the National Council on the Environment (see above). | Специальным форумом для проведения публичных консультаций по природоохранному законодательству является Национальный совет по окружающей среде (см. выше). |
| The Supreme Court had likewise designated special tribunals to try such cases. | Аналогичным образом, Верховный суд поручил специальным трибуналам проводить расследование таких случаев. |
| The budget proposals currently under consideration for special political missions amounted to over $466 million. | Рассматриваемые бюджетные предложения по специальным политическим миссиям предусматривают выделение более 466 млн. долл. США. |
| Consequently, the Commission hoped that the honoraria accorded to special rapporteurs in the past would be restored. | Следовательно, Комиссия надеется, что вознаграждение, выплачивавшееся специальным докладчикам в прошлом, будет восстановлено. |
| Among the mechanisms established by special treaty is the International Criminal Court. | К числу механизмов, учрежденных специальным договором, относится Международный уголовный суд. |
| The International Criminal Court is governed by a special treaty, namely, the Rome Statute. | Деятельность Международного уголовного суду регламентируется специальным договором, а именно Римским статутом. |