Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
A special variant of ICA is binary ICA in which both signal sources and monitors are in binary form and observations from monitors are disjunctive mixtures of binary independent sources. Специальным вариантом АНК является Бинарный АНК, в котором как источники сигнала, так и мониторы имеют двоичную форму, а наблюдения от мониторов являются дизъюнктивной смесью бинарных независимых источников.
Every chordal graph is a strangulated graph, a graph in which every peripheral cycle is a triangle, because peripheral cycles are a special case of induced cycles. Любой хордальный граф является сжатым, то есть графом, у которого любой периферийный цикл является треугольником, поскольку периферийные циклы являются специальным случаем порождённого цикла.
She was a special correspondent for Toronto Mail during the World's Fair, Chicago, 1893; the Mid-winter Fair, San Francisco, 1894; British West Indies, 1894; and Queen Victoria's Diamond Jubilee, London, 1897. Колман была специальным корреспондентом для «Торонто Мейл» во время Всемирной выставки, Чикаго, 1893; Зимней ярмарке, Сан-Франциско, 1894; в Британской Вест-Индии, 1894; во время бриллиантового юбилея королевы Виктории, Лондон, 1897.
Volume 6 and Volume 7 were also released in two editions, with volume 6 being released with an additional limited edition, and volume 7 being released with an additional special edition. Шестой и седьмой тома также были выпущены в двух изданиях: шестой вышел с дополнительным ограниченным тиражом, седьмой сопровождался дополнительным специальным выпуском.
The Witt polynomials for different primes p are special cases of universal Witt polynomials, which can be used to form a universal Witt ring (not depending on a choice of prime p). Многочлены Витта для различных простых р являются специальным случаем универсальных многочленов Витта, которые могут быть использованы для построения универсальных колец Витта (не зависящих от простого р).
He transferred to the FBI's Behavioral Science Unit (BSU) in 1977 where he taught hostage negotiation and applied criminal psychology at the FBI Academy in Quantico, Virginia to new FBI special agents, field agents, and police officers from all over the United States. Он перешел в Отдел Поведенческих Наук (BSU) в 1977 году, где преподавал переговоры по заложникам и прикладную криминальную психологию в Академии ФБР в Куантико, штат Виргиния новым специальным агентам ФБР, полевым агентам и офицерам полиции со всех концов Соединённых Штатов Америки.
Prior to the organization in 1879 in Warsaw "Russian Philological Bulletin", the magazine remained the only special periodical in Russia devoted to the problems of philology and the teaching of Russian language and literature. До организации в 1879 г. в Варшаве «Русского филологического вестника» воронежский журнал оставался единственном в России специальным периодическим изданием, посвящённым вопросам филологической науки и преподавания русского языка и литературы.
By playing a special set of drums powered by science and alchemy, he is able to tap into a primal power which he calls "skeletal magnetism" (or "skeletism") and summon the dead from their graves as his skeletal soldiers. Играя со специальным набором ударных инструментов, основанных на науке и алхимии, он может использовать первобытную силу, которую он называет «скелетным магнетизмом» (или «скелетностью») и вызывать мёртвых из своих могил в качестве своих скелетных солдат.
It is NP-hard, as a special case of the problem of finding the largest induced subgraph with a hereditary property (as the property of being bipartite is hereditary). Задача NP-трудна, так как является специальным случаем нахождения наибольшего порождённого подграфа с наследственным свойством (так как свойство двудольности наследуется).
The focus was to be on "special collections" - manuscripts, artwork, rare books, maps, music, etc. - with the goal that most material provided would be rare or unique. Основное внимание проекта было уделено «специальным коллекциям» - рукописям, произведениям искусства, редким книгам, картам, музыке и т. д. - с упором на то, чтобы большинство материала было редким или уникальным.
Students in most junior colleges and centralised institutes pay subsidised school fees of 6 SGD and up to 22 SGD per month for other miscellaneous equipment and special programme fees, depending on the status and programmes offered by the college. Студенты большинства младших колледжей и «центральных институтов» платят суммы от 6 до 22 долларов в месяц за пользование оборудованием и за обучение по специальным программам, эти суммы зависят от статуса студента и типа программ, которые предложены колледжем.
His son finally became the head of the Imperial House in 2005 Prince Yi Kang was appointed special ambassador to the Empire of Japan for the celebration ceremonies for Japan's victory in the First Sino-Japanese War of 1894-1895. Принц Ли Кан был назначен специальным послом в Японскую империю для участия в церемонии празднования победы Японии в Первой китайско-японской войне 1894-1895 годов.
As a result, it became possible to use standard software and hardware used for maritime ENC production to produce inland ENC complying with IHO special publications S-52 and S-57. В силу этого можно применять стандартное программное обеспечение и оборудование, используемое для изготовления морских ЭНК, для выпуска ЭНК для внутреннего судоходства, соответствующих специальным публикациям МГО S-52 и S-57.
The accounts kept by the special financial year or mandate periods mentioned above are formally reported and audited on a biennial basis in accordance with financial regulations 11.1 and 11.4. По счетам, которые ведутся специальным финансовым годом или периодом действия мандатов, составляются официальные отчеты и проводятся ревизии на двухгодичной основе в соответствии с финансовыми положениями 11.1 и 11.4;
In addition to the above, position papers and seminars will be organized on two special issues of direct relevance to the Conference, one on financing shelter and urban development and one on land. В дополнение к вышеизложенному будет организована подготовка документов с изложением позиций и семинаров по двум специальным вопросам, имеющим непосредственное отношение к Конференции: по финансированию жилья и городскому развитию и по земле.
The Secretary-General will submit a report on special issues in technical cooperation, including the development of mechanisms to ensure that information on the flow of technical cooperation resources is available for coordination purposes. Генеральный секретарь представит доклад по специальным вопросам технического сотрудничества, включая разработку механизмов, обеспечивающих получение информации о движении ресурсов по линии технического сотрудничества для целей координации.
The Commission accordingly agreed that all aspects of the special index raised by the secretariats of ICSC and UNJSPB, along with other relevant issues that might be identified, would be addressed as part of the 1996 review of pensionable remuneration and consequent pensions. В связи с этим Комиссия приняла решение рассмотреть в рамках обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения и исчисляемых на его основе пенсий 1996 года все вопросы, связанные со специальным индексом, которые были подняты секретариатами КМГС и ПОПФПООН, наряду с другими соответствующими вопросами, которые могут быть определены.
(c) Field projects. Providing advice and assistance to special and fact-finding missions related to arms limitation and disarmament; с) проекты, осуществляемые на местах:предоставление консультативных услуг и помощи специальным миссиям и миссиям по установлению фактов, связанным с ограничением вооружений и разоружением;
Beginning on 27 February, participants will be welcomed by a United Nations Transportation Officer in the restricted area of the airport and directed to special information desks where they will be informed about arrangements for immigration, customs, baggage handling and transportation to hotels. Начиная с 27 февраля участников будет встречать сотрудник по вопросам транспорта Организации Объединенных Наций в зоне аэропорта, закрытой для посторонних, и будет препровождать их к специальным информационным стойкам, где они будут ознакомлены с порядком прохождения иммиграционного и таможенного контроля, получения багажа и проезда в гостиницу.
Extensive knowledge and erudition enabled him over the years to lecture at the History Department of the six historical courses, six specialized disciplines and to develop a lot of special courses on ancient and medieval history, the course "Introduction to" Numismatics and others. Обширные знания и эрудиция позволили ему в разные годы вести лекции на историческом факультете по шести историческим курсам, по шести специальным дисциплинам и разработать немало спецкурсов по древней и средневековой истории, курс «Введение в специальность» нумизматике и другие.
In relation to criminal investigations of the conduct of officers employed at Aruba's penitentiary, the same rules apply as to police officers and special agents attached to the police force. В отношении уголовного расследования поведения персонала в Арубской тюрьме применяются те же правила, что и к сотрудникам полиции и приданным ей специальным агентам.
In the United Kingdom, the principal standing agreements in the electricity sector, as well as certain agreements in the gas and telecommunications industries, are exempted from the law relating to restrictive practices, but these sectors are closely regulated under special legislation. В Соединенном Королевстве основные постоянно действующие соглашения в секторе энергоснабжения, а также некоторые соглашения в газовом секторе и телекоммуникационной сфере выведены из сферы действия закона об ограничительной практике, но жестко регулируются специальным законодательством.
She also proposed that retroactive modification of the competence of courts should be precluded, presumably to limit the shifting of competence for criminal matters to special emergency or military courts. Она также предложила исключить возможность ретроактивного изменения компетенции судов, в частности, ограничить возможность передачи уголовной компетенции специальным, чрезвычайным или военным судам.
Bearing in mind the mixture of languages in the areas bordering on the boundaries of the linguistic regions and around Brussels, the legislature granted special status, in the form of exemptions to communes with relatively large linguistic minorities. С учетом смешения языков в приграничных районах лингвистических регионов и вокруг Брюсселя законодательный орган наделил специальным статусом в форме определенных льгот коммуны, имеющие более или менее многочисленные лингвистические меньшинства.
It is participating in the persistent search for mutually acceptable solutions relating to certain of the procedures for implementation of the Convention which are being developed by a special mechanism, the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons at The Hague. Она участвует в настойчивом поиске взаимоприемлемых решений по некоторым процедурам осуществления Конвенции, которые разрабатываются специальным механизмом - Подготовительной комиссией Организации по запрещению химического оружия в Гааге.