And third, this chapter provides background information for the special topic and brings forth topics for discussion at the joint session. |
В-третьих, в этой главе представлена базовая информация по специальным темам, а также темы для обсуждения на совместной сессии. |
By special train in two days' time. |
Специальным поездом в течение двух дней. |
A few months ago, he took a leave from his firm to work on a special project. |
Несколько месяцев назад, он взял отпуск в своей фирме чтобы работать над специальным проектом. |
I've decided to make you a special project of mine. |
Я решил сделать тебя своим специальным проектом. |
Be my special liaison between myself and the ward. |
Стали моим специальным связным между мной и подопечными. |
Yes, it was sheathed in special materials that rendered it invisible. |
Да, он был покрыт специальным материалом, который делал его невидимым. |
Sister Mary will be my special assistant. |
Сестра Мария будет моим специальным помощником. |
I feel you, but I got some sixth-graders waiting on a special order. |
Чую, но меня шестиклассники ждут со специальным заказом. |
Okay, then I'll have to use my special pass. |
Что ж, тогда я воспользуюсь своим специальным пропуском... |
Since the patient this time is Professor Hiruma's special patient, and also due to the unique circumstance... |
Поскольку настоящий пациент является специальным пациентом профессора Хирумы и в силу особых обстоятельств... |
The Administration explained that income and expenditure information for peace-keeping is presented by mandate period or by special financial period. |
Администрация пояснила, что информация о поступлениях и расходах на поддержание мира предоставляется по мандатным или по специальным финансовым периодам. |
The condition of many allergy sufferers has become critical because of the delay in the arrival of drugs imported by special rush order. |
Состояние многих страдающих от аллергии стало критическим из-за задержек в доставке лекарств, импортируемых по специальным срочным заказам. |
Detailed statistics of the breakdown between professional and clerical staff receiving special pay rates in Washington were not, however, available. |
Однако подробные статистические данные с разбивкой по сотрудникам категории специалистов и конторским служащим, получающим вознаграждение по специальным ставкам в Вашингтоне, не имеются. |
Therefore over time the pay gap between regular and special rates should close. |
Таким образом, разница между обычным вознаграждением и вознаграждением по специальным ставкам со временем будет устранена. |
A special decree regulated the recovery of properties of returning refugees. |
Выплата компенсаций возвращающимся беженцам за утраченное имущество регулируется специальным указом. |
In practice, the distinction between ordinary and special voting became blurred. |
На практике различие между обычным и специальным голосованием было расплывчатым. |
On behalf of Egypt, I was the special coordinator on this subject during the 1992 session. |
От имени Египта я был Специальным координатором по этому вопросу в ходе сессии 1992 года. |
Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. |
Таким специальным судам нередко недостает независимости, поскольку иногда судьи подотчетны исполнительной власти или находятся на действительной военной службе. |
The same applies, in some instances, to special commissions established to investigate particular cases of alleged violations of human rights. |
Сказанное относится в ряде случаев и к специальным комиссиям, создаваемым для расследования конкретных случаев предполагаемых нарушений прав человека. |
The second section refers to those special rapporteurs, working groups and independent experts which are given an investigatory function. |
Второй раздел посвящен тем специальным докладчикам, рабочим группам и независимым экспертам, которые наделяются правом проводить расследования. |
The IMF's special drawing rights (SDR) accrual approach also reflects the seriousness of the multilateral debt overhang. |
Подход МВФ в рамках начисления процентов по специальным правам заимствования (СПЗ) также свидетельствует о серьезном характере непогашенной многосторонней задолженности. |
The Committee welcomed initiatives to study gender aspects with regard to export processing zones and special economic zones. |
Комитет с удовлетворением воспринял инициативы по изучению аспектов гендерной проблематики применительно к экспортным промышленным зонам и специальным экономическим зонам. |
On the islands of Taipa and Coloane they are located in the towns and served by special school transport. |
На островах Тайпа и Колоане они расположены в городах и обслуживаются специальным школьным транспортом. |
They also drew attention to the security problems of staff assigned to special rapporteurs, especially staff located in the field. |
Они таже обратили внимание на проблему безопасности персонала, приданного специальным докладчикам, в особенности персонала, нанятого на местах. |
It was suggested that special rapporteurs should be invited to make brief written summaries of their completed reports and studies. |
Одно из предложений состоялос в том, чтобы специальным докладчикам было предложено представить краткие письменные резюме выполненных ими докладов и исследований. |