| The digest will also address some of the special features related to particular forms of crime. | В сборнике будут рассматриваться также некоторые особенности, связанные с конкретными формами преступности. |
| The Labour Code takes into account the special nature of the work of pregnant women. | Трудовой кодекс предусматривает особенности регулирования труда беременных женщин. |
| In particular, UNV adheres to the UNDP internal control framework, with special emphasis on the division of roles and responsibilities. | В частности, ДООН соблюдают требования системы внутреннего контроля, в особенности касающиеся разделения функций и обязанностей. |
| The indigenous issue in Cameroon is special, not to say controversial. | В Камеруне вопрос, связанный с коренными народами, действительно имеет свои особенности и даже спорные аспекты. |
| The special characteristics of Swiss federalism and direct democracy are the subject of constant debate in Switzerland. | Особенности швейцарского федерализма и прямой демократии являются постоянным предметом обсуждения в Швейцарии. |
| Run it through the Mass Spec, see if there's anything special about that paint. | Прогоните их через спектрометр, посмотрите, есть ли особенности. |
| This antique has some special specifications. | У этого антиквариата есть кое-какие особенности. |
| He makes you feel special for being chosen. | Он создаёт чувство твоей особенности из-за избранности. |
| Some of us have special powers. | Некоторые из нас имеют свои особенности. |
| I'm hoping to make it better and a bit extra special. | Я надеюсь сделать его лучше и добавить некоторые особенности». |
| Maybe it's something special in his brain that allows him to have language. | Может, дело тут в какой-то особенности мозга, позволяющей понимать и производить язык. |
| He immerses himself in the study of diverse spiritual traditions with special emphasis on Indian Philosophy, Sufi and Zen. | Куфаев погрузился в изучение различных духовных традиций, в особенности индийскую философию, суфизм и дзен. |
| Of special importance is helping the person meet medical appointments. | В его особенности входит оказание медицинской помощи должностным лицам. |
| Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use. | Однако следует помнить, что особенности синтаксиса могут зависеть от используемой системы баз данных. |
| Now I'll tell you about the very special feature. | Теперь я расскажу вам об одной особенности. |
| But the recent ones are special, because nobody reads them but me. | Но за последние в особенности, потому что никто не читал их кроме меня. |
| Hungary is in a special position to be highly appreciative of such a trend. | Венгрия в особенности высоко оценивает такую тенденцию. |
| Made me feel special, like I was the star in my very own movie. | Достиг чувства особенности, как будто я был звездой в собственном фильме. |
| We are of the view that, in making such efforts, the special circumstances on the ground must be taken into account. | Мы исходим из того, что при проведении соответствующих мероприятий должны учитываться особенности положения дел на местах. |
| The special features of Kazakhstan's geographical location have led international drug dealers to take particular interest in our country. | Особенности географического положения Казахстана вызывают повышенный интерес международных дельцов к нашей стране. |
| Regional conventions and declarations take closer account of the special characteristics of the peoples they govern. | Что касается региональных конвенций и деклараций, то они в большей мере учитывают особенности своих стран-участниц. |
| This special consideration for assisting spouses was then expanded from social security to taxation. | Особенности социального положения оказывающего помощь супруга были также учтены в процедуре налогообложения. |
| Chapter 50 of the Code also stipulates special features of legal proceedings applicable to cases involving minors. | Глава 50 УПК также предусматривает особенности судопроизводства по делам несовершеннолетних. |
| Data confidentiality in these countries may have some special features. | Положение с соблюдением конфиденциальности данных в этих стран может иметь некоторые особенности. |
| All countries sending and receiving volunteers should ensure that policies designed to facilitate volunteerism take into account the special characteristics of international exchanges of volunteers. | Все страны, которые направляют и принимают добровольцев, должны следить за тем, чтобы политика, направленная на содействие добровольческому движению, учитывала особенности процесса международного обмена добровольцами. |