Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
In 2009, following the transfer of persons convicted by the Special Court to serve their sentences in Rwanda, the Court transferred its detention facility to the National Prison Service to house female inmates. В 2009 году после перевода лиц, осужденных Специальным судом, в Руанду для отбытия наказания Суд передал свой следственный изолятор Национальной пенитенциарной службе для размещения в нем заключенных-женщин.
If there is dissatisfaction with the verdict made by the Military Special Court, under Section 119 of the Military Act, 2007, there is a provision to take the case to the Supreme Court for appeal. В случае несогласия с приговором, выносимым Специальным военным трибуналом, в соответствии со статьей 119 Закона о вооруженных силах 2007 года такой приговор может быть обжалован в Верховном суде.
I am addressing you in your capacity as President of the Security Council regarding the briefing of the Council by the Special Court for Sierra Leone, on 9 October 2012. Имею честь обратиться к Вам в Вашем качестве Председателя Совета Безопасности по поводу брифинга для Совета, намеченного к проведению Специальным судом по Сьерра-Леоне 9 октября 2012 года.
Upon their arrival at Entebbe airport, the Council members received an update on the Kampala process and on the support provided to the Facilitator by the Special Envoys to speed up the process. По прибытии в аэропорт Энтеббе члены Совета заслушали обновленную информацию о ходе Кампальского процесса и поддержке, оказываемой посреднику Специальным посланником в целях ускорения этого процесса.
On 8 May, the Security Council was briefed in closed consultations by the Special Coordinator of the Joint Mission of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the United Nations, Sigrid Kaag. 8 мая в ходе закрытых консультаций члены Совета заслушали брифинг, проведенный Специальным координатором Совместной миссии Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и Организации Объединенных Наций Сигрид Ког.
Among the concrete activities that have been implemented are a briefing to the Committee against Torture on effective torture documentation and ongoing engagement with the former and current Special Rapporteurs on the same issue. Среди конкретных видов деятельности, которые осуществлялись, можно сказать об информировании Комитета против пыток об эффективном документировании пыток и постоянное взаимодействие с бывшим и нынешним специальным докладчиком по этому вопросу.
Evidence collected by the Special Court for Sierra Leone and reviewed by the Panel has shown that, while serving as Commissioner of Maritime Affairs, Urey authorized payments for arms purchases from Serbia from the accounts of the Maritime Bureau in 2000. Доказательства, собранные Специальным судом по Сьерра-Леоне и просмотренные Группой, показывают, что, будучи уполномоченным по морским делам, Урей санкционировал в 2000 году использование счетов Морского бюро для оплаты закупок оружия из Сербии.
The Panel awaits the results of the investigations to be carried out by the Special Prosecutor for the crimes committed in Darfur into the attack against the Nigerian troops in Western Darfur. Группа еще не получила результатов его расследования Специальным прокурором преступлений в Дарфуре, в связи с нападением на нигерийские войска в Западном Дарфуре.
The intimate link between forced medical interventions based on discrimination and the deprivation of legal capacity has been emphasized both by the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and the previous Special Rapporteur on the question of torture. Тесная взаимосвязь между принудительным лечением, основанным на дискриминации, и лишением дееспособности подчеркивалась и Комитетом по правам инвалидов и предыдущим Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
On 20 February, the Attorney General informed the Independent Election Commission in writing that it had "suspended" the Chief Executive Officer of the Independent Election Commission and one of its commissioners for insufficient cooperation with the Special Court. Генеральный прокурор письменно уведомил Независимую избирательную комиссию 20 января о «временном отстранении» ее главного исполнительного директора и одного из ее членов за недостаточное сотрудничество со Специальным судом.
At its ninth session in 2009, the Permanent Forum appointed Mr. Lars-Anders Baer, member of the Permanent Forum, as Special Rapporteur to undertake a study on the status of implementation of the Chittagong Hill Tracts Accord of 1997. На своей девятой сессии в 2009 году Постоянный форум назначил Ларса-Андерса Баера, члена Постоянного форума, Специальным докладчиком для проведения исследования по вопросу о ходе осуществления Соглашения о Читтагонгском горном районе 1997 года.
For these reasons, at its ninth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues appointed a Special Rapporteur, Mr. Lars-Anders Baer, to prepare the present study, which is to be considered by the Forum at its tenth session. В этой связи на своей девятой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов назначил г-на Ларса-Андерса Баера Специальным докладчиком для проведения данного исследования, результаты которого должны быть рассмотрены Форумом на его десятой сессии.
The Sub-Commission requested the Special Rapporteurs to continue their studies on those subjects; the Special Rapporteurs on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights were requested to include in their report the question of intellectual property rights and human rights. Подкомиссия просила Специальных докладчиков продолжать их исследования по этим темам; Специальным докладчикам по вопросу о глобализации и ее воздействии на осуществление в полном объеме прав человека было предложено рассмотреть в их докладе вопрос о взаимосвязи между правами интеллектуальной собственности и правами человека.
Since the Secretary-General's third report, it has considered numerous issues, such as the agreement between the Special Tribunal and the United Nations Joint Staff Pension Fund, and the transfer of funds from the United Nations Trust Fund to the bank account of the Special Tribunal. После представления Генеральным секретарем третьего доклада он рассмотрел много вопросов, таких, как Соглашение между Специальным трибуналом и Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и перевод средств с Целевого фонда Организации Объединенных Наций на банковский счет Специального трибунала.
Resume discussions on the independence of the Prosecutor of the Special Tribunal, the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal and the exclusion of amnesty for war crimes, crimes against humanity and the crime of genocide. Возобновить обсуждение вопроса о независимости обвинителя Специального трибунала, отношениях между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным трибуналом, а также исключении возможности амнистирования лиц, виновных в военных преступлениях, преступлениях против человечности и преступлениях геноцида.
The mission is also very grateful to Special Representatives Swing and McAskie for their sound advice and extensive assistance to facilitate the mission's visit to the Democratic Republic of the Congo and Burundi. Члены Миссии выражают также огромную признательность специальным представителям Суингу и Макаски за их благоразумные советы и большую помощь в организации визита миссии в Демократическую Республику Конго и Бурунди.
The investigation was carried out by the Special Investigation Unit (SIU), which reported that this case was a false complaint made by the relatives of the person concerned due to a family dispute. Расследование было проведено Специальным следственным отделом (ССО), который сообщил, что данный случай является ложной жалобой, предъявленной родственниками упомянутого лица, в результате семейного конфликта.
The Women's Caucus of the National Congress has been working in close cooperation with government, particularly the Special Secretariat on Policies for Women, holding seminars and public audiences in the House of Representatives and in the Federal Senate. Женская фракция Национального конгресса работает в тесном контакте с правительством, в частности со Специальным секретариатом по политике в отношении женщин, организуя семинары и публичные слушания в палате представителей и в федеральном сенате.
Those texts had already been adopted by the Special Political and Decolonization Committee, and he trusted that they would be adopted by the largest possible majority in the General Assembly. Тексты этих резолюций уже приняты Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, и он полагает, что они будут приняты в Генеральной Ассамблее максимально возможным большинством голосов.
The Commission also expressed its deep appreciation to the previous Special Rapporteurs, Mr. Robert Q. Quentin-Baxter and Mr. Julio Barboza, for their outstanding contribution to the work on the topic. Комиссия выразила также свою глубокую признательность предыдущим специальным докладчикам г-ну Роберту К. Квентину-Бакстеру и г-ну Хулио Барбосе за их выдающийся вклад в работу по данной теме.
No person shall be tried before a national court of Sierra Leone for acts for which he or she has already been tried by the Special Court. Ни одно лицо не может быть судимо национальным судом Сьерра-Леоне за деяния, за которые оно уже было судимо Специальным судом.
The Advisory Committee was informed that the Special Procedures Branch has recently been established and that the request for the new posts for the Branch was accorded a high priority by the Office. Консультативный комитет был проинформирован о том, что недавно был создан Сектор по специальным процедурам, и Управление относит просьбу об учреждении новых должностей для этого Сектора к числу своих приоритетов.
The validity of the settlement plan and the correctness of the steps taken by the United Nations were, moreover, strongly reaffirmed on 3 October 2000 by the Special Political and Decolonization Committee in a draft resolution submitted by the Chairman and adopted by consensus. Действительность Плана урегулирования и правильность действий Организации Объединенных Наций были, кстати, вновь решительно подтверждены З октября этого года Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации в проекте резолюции, представленном Председателем и принятом консенсусом.
Special prices on Sebamed products: from now on sold with 30% discount! Наборы Sebamed по специальным ценам: теперь - на 30% дешевле!
Before concluding, let me refer to an item of unfinished business that we should be able to solve without further delay, namely, the next step in our phased process of expansion suggested by Special Coordinator Ambassador Hofer, to which we lend our full support. Прежде чем закончить свое выступление, позвольте мне коснуться рубрики незавершенных дел, которые нам следовало бы суметь урегулировать без дальнейших отлагательств; речь идет о следующем шаге в рамках нашего поэтапного процесса расширения, который был предложен Специальным координатором послом Хофером и который мы полностью поддерживаем.