Vehicles exempted under 1.1.3.3 cannot be exempted under special provision 363. |
На транспортные средства, освобожденные от действия правил в соответствии с подразделом 1.1.3.3, не может распространяться изъятие, предусмотренное специальным положением 363. |
The exemption under special provision 363 should also be applicable to vehicles with permanently attached devices. |
Изъятие, предусмотренное специальным положением 363, должно также быть применимо и к транспортным средствам, на которых стационарно установлены приборы. |
Integration applies to multidimensional peacekeeping operations and country-specific special political missions. |
Процесс интеграции применяется к многопрофильным операциям по поддержанию мира и к специальным политическим миссиям по конкретным странам. |
NHRIs regularly encouraged States to issue standing invitations to special procedures. |
Национальные правозащитные учреждения на регулярной основе призывают государства выдавать постоянно действующие приглашения специальным процедурам. |
Supports/ backstops special rapporteurs and assists countries in transition in ratifying human rights treaties. |
Оказывает содействие/ поддержку специальным докладчикам и оказывает помощь странам с переходной экономикой в связи с ратификацией договоров по правам человека. |
The same holds for special obligations derived from these treaties, conventions and agreements. |
То же самое относится к специальным обязательствам, вытекающим из этих договоров, конвенций и соглашений». |
Persons employed on special service agreements and individual contractors are not included. |
Лица, нанятые по специальным соглашениям об услугах, и «индивидуальные подрядчики» таковыми не являются. |
Information on gender-based violence examined by special rapporteurs is summarized thematically below. |
Ниже приводится тематическое резюме информации о насилии по признаку пола, изученной Специальным докладчиком. |
and special studies to support gender mainstreaming |
разработке методологий и механизмов, а также специальным исследованиям в целях содействия актуализации гендерной |
UNHCR intends to launch a special appeal from mid-January 1998. |
УВКБ намерено обратиться со специальным призывом в период с середины января 1998 года. |
UNHCR issues special appeal for funds. |
УВКБ обращается со специальным призывом о выделении средств. |
Certain special aspects were, however, highlighted. |
В то же время особое внимание было уделено некоторым специальным аспектам. |
UNMIK representatives conveyed EULEX views and standpoints in special areas of concern to local authorities. |
Представители МООНК доводили мнения и точку зрения ЕВЛЕКС по специальным вопросам, представляющим интерес, до сведения местных властей. |
Other parallel events and special presentations also contributed substance to the proceedings. |
Содержательность работы в ходе ДГО была повышена также благодаря другим параллельным мероприятиям и специальным презентациям. |
Several million individuals require special medical monitoring. |
Под специальным медицинским наблюдением должны находиться несколько миллионов человек. |
Joint actions and statements of special procedures, including with regional bodies, were encouraged. |
Специальным процедурам было рекомендовано предпринимать совместные действия и выступать с совместными заявлениями и привлекать в этой связи региональные органы. |
The new sentence would apply to both military and special courts. |
Это новое предложение будет применяться как к военным, так и к специальным судам. |
Provided ad hoc support and guidance to other special political missions upon request. |
Оказывалась также целевая поддержка другим специальным политическим миссиям и, по их просьбе, методическая помощь. |
Reasoning: Consistency with special provision 216 of Chapter 3.3. |
Обоснование: Согласование со специальным положением 216, содержащимся в главе 3.3. |
Private special schools also receive a subsidy from the Government equal to the subsidies given to public or national special schools. |
Правительство также предоставляет частным специальным школам субсидии, размер которых равен размеру субсидий, выделяемых публичным или национальным специальным школам. |
The Kosovo Police Service now has its own special unit to respond to unrest, in addition to the three United Nations special police units already deployed. |
Косовская полицейская служба в настоящее время располагает собственным специальным подразделением для принятия мер в случае возникновения беспорядков, в дополнение к трем уже развернутым специальным полицейским подразделениям Организации Объединенных Наций. |
Significantly, this judgement emerged through an independent and transparent judicial system following all due process, rather than by any special tribunal or special courts. |
Важно отметить, что это постановление было вынесено независимой и транспарентной судебной системой после надлежащего разбирательства, а не каким-либо специальным трибуналом или специальным судом. |
Handicapped children have the right to attend special schools, and teachers who hold degrees in special education teach the special education programmes. |
Дети-инвалиды имеют право посещать специальные школы, и преподаватели, имеющие дипломы в области специального образования, обучают их по специальным учебным программам. |
He urged States to send open invitations to all special rapporteurs and other mandate holders under the Human Rights Council special procedures. |
Он настоятельно призвал государства направить открытые приглашения всем специальным докладчикам и другим мандатариям специальных процедур Совета по правам человека. |
Such insurance coverage shall not include articles of special value for which special premium rates are charged. |
Такое страховое покрытие не распространяется на особо ценные вещи, страхование которых осуществляется по специальным премиальным тарифам. |