Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специализированные

Примеры в контексте "Special - Специализированные"

Примеры: Special - Специализированные
Military or other special jurisdictions should not have the authority to impose the death penalty. Военные или иные специализированные судебные органы не должны обладать полномочиями на вынесение смертных приговоров.
There is also a need to provide legal and psychological support to women by creating special structures (police, psychologists). Следует также ввести систему правовой и психологической поддержки женщин и для этого создать специализированные структуры по борьбе с насилием (полиция, психологи).
The Government was in the process of re-evaluating the cases of all children currently placed in special schools. Правительство находится в процессе переоценки дел всех детей, помещенных в настоящее время в специализированные школы.
The special classes would not be abolished, but reserved for pupils with major learning difficulties. Специализированные классы при этом не упраздняются, а предназначаются для учащихся, испытывающих большие трудности при усвоении материала.
As inclusive education is not guaranteed, the special education system remains an all too frequent option for children with disabilities. Инклюзивное образование не гарантировано, и дети-инвалиды до сих пор слишком часто помещаются в специализированные школы.
At present there are three special schools for the deaf and the blind. На данный момент имеются три специализированные школы для глухих и слепых людей.
That's some special purpose knowledge there, Chief. Весьма специализированные знания здесь, шеф.
Segregated systems of education and placement in "special" schools offering low-quality education robbed the Roma children of their future. Системы сегрегированного образования и помещение детей рома в "специализированные" школы, предлагающие образование низкого качества, отнимает у них будущее.
Mr. SHIN Yong-hae (Republic of Korea) said that juvenile delinquents were placed in special institutions established under the Juveniles Act. ЗЗ. Г-н СИН Ён Хэ (Республика Корея) говорит, что несовершеннолетние преступники помещаются в специализированные заведения, созданные в рамках выполнения закона о несовершеннолетних.
The country's law-enforcement agencies have set up special units to combat offences relating to trafficking in people. В правоохранительных органах Украины созданы специализированные подразделения по борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми.
No United Nations posts, special technical service Отсутствие должностей в Организации Объединенных Наций, специализированные технические услуги
You can pay for your Yota subscription via special terminals available at our own Sales and Customer Service Centers. Оплатить услуги Yota можно через специализированные терминалы, установленные в наших фирменных Центрах продаж и обслуживания абонентов.
In addition to them we developed a range of automated manipulators that allowed us to create special X-ray television complexes of series FILIN. В дополнение к ним разработан целый ряд автоматизированных манипуляторов, которые позволили нам создать специализированные рентгенотелевизионные комплексы серии "ФИЛИН".
Non-governmental organizations working in special fields make extensive use of unofficial sources. Специализированные НПО широко используют неофициальные издания.
Private partners contribute their special skills, knowledge or resources to support the implementation of United Nations programmes and activities. Для целей поддержки осуществления программ и деятельности Организации Объединенных Наций партнеры из частного сектора предоставляют свои специализированные навыки, знания или ресурсы.
Some Governments have established special units for the investigation of the use of the Internet for such criminal activities. Некоторые правительства создали специализированные подразделения для расследования случаев использования Интернет в целях преступной деятельности.
The institutions, according to their purpose, may be organized as general hospitals, special hospitals or sanatoriums. Медицинские учреждения в зависимости от своей цели подразделяются на больницы общего профиля, специализированные больницы и санатории.
Estimates say that 75 per cent of Roma children are transferred to or directly enrolled in these special schools. Согласно оценкам, 75% детей рома переводятся или сразу же записываются в эти специализированные школы.
Are unaccompanied or separated asylum-seeking children accommodated in special centres for children? Помещаются ли несопровождаемые или разлученные с родителями дети - просители убежища в специализированные центры для детей?
The Board emphasizes the special knowledge of organizations that internal auditors have that can be mobilized in coming years during the implementation of IPSAS. Комиссия особо указывает на то, что внутренние ревизоры имеют об организациях специализированные знания, которые могут быть задействованы в предстоящие годы в период перехода на МСУГС.
Exemptions are also granted for the acceptance in certain cases of pupils with more than one disability at special education schools. Освобождения также предоставляются в отдельных случаях при принятии в специализированные школы учащихся, страдающих несколькими формами инвалидности.
It was important to sensitize relevant professionals, ensure transparency, and provide special services and support to children particularly at risk. Важно повышать информированность специалистов, работающих с детьми, обеспечивать транспарентность и оказывать специализированные услуги и поддержку детям, которые в первую очередь подвержены риску.
Public health centers provide special health-care service for women with disabilities while taking into consideration their particular needs. Государственные медицинские центры предоставляют специализированные медицинские услуги для женщин с инвалидностью с учетом их конкретных потребностей.
The maternity institutions of most of the provinces have resuscitation units and special mobile teams to provide emergency obstetrical services in rural areas. В родовспомогательных учреждениях большинства областей действуют отделения акушерской реанимации и специализированные выездные бригады для предоставления неотложной акушерской помощи сельскому населению.
Some 6,500 mentally handicapped persons are in permanent hospital care and some 2,500 persons are in special institutional care. Примерно 6500 психически больных лиц постоянно находятся на больничном уходе и приблизительно 2500 человек помещены в специализированные учреждения по уходу.