Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
In 1997, following the submission by Ms. Kalliopi K. Koufa of a working paper on the question of terrorism and human rights, the Sub-Commission appointed her as Special Rapporteur to conduct a comprehensive study on the subject. В 1997 году, после представления г-жой Каллиопи К. Куфой рабочего документа по вопросу о терроризме и правах человека, Подкомиссия назначила ее Специальным докладчиком для проведения всеобъемлющего исследования по этому вопросу.
At its fiftieth session, Mr. Guissé submitted his working paper to the Sub-Commission, which decided, in resolution 1998/7, to appoint Mr. Guissé as Special Rapporteur to conduct a detailed study on the subject. На пятидесятой сессии г-н Гиссе представил рабочий документ Подкомиссии, которая в своей резолюции 1998/7 постановила назначить г-на Гиссе Специальным докладчиком для проведения подробного исследования по этому вопросу.
The issuance of indictments by the Special Court and the completion by the Truth and Reconciliation Commission of its hearings and statement-taking processes have contributed to a climate of increasing respect for human rights, including the rights to life and security of the person. Вынесение обвинительных заключений Специальным судом и завершение Комиссией по установлению истины и примирению своих слушаний и процедур дачи показаний способствовали созданию атмосферы растущего уважения прав человека, в том числе прав на жизнь и физическую неприкосновенность.
The three previous reports submitted by the present Special Rapporteur, and considered by the International Law Commission, have dealt with the diplomatic protection of natural persons and the exhaustion of local remedies rule. Три предыдущих доклада, которые были представлены нынешним Специальным докладчиком и рассмотрены Комиссией международного права, касались дипломатической защиты физических лиц и нормы об исчерпании местных средств правовой защиты.
Prior to this assignment, Mr. Tharoor served as the Director of Communications and Special Projects in the Office of the Secretary-General and as a senior advisor to the Secretary-General. До этого назначения г-н Тхарур работал Директором по коммуникации и специальным проектам в Канцелярии Генерального секретаря и старшим советником Генерального секретаря.
On 29 February, the Secretary-General named the Director of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs at Geneva as his Special Humanitarian Envoy to Mozambique for the floods, and he arrived in the country the next day. 29 февраля Генеральный секретарь назначил директора Управления по координации гуманитарной деятельностью в Женеве своим Специальным посланником в Мозамбике для координации деятельности, связанной с наводнениями, и на следующий день он прибыл в страну.
Mr. Corbin also made a statement on behalf of the Government of the United States Virgin Islands at the 5th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, on 10 October 2005. Г-н Корбин выступил также с заявлением от имени правительства Виргинских островов Соединенных Штатов на 5-м заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации 10 октября 2005 года.
The experience of the first four years as a NGO with Special Consultative Status has further reinforced the ASC's recognition of the importance of sharing knowledge and expertise to deal with matters of transnational and international crime and rule of law. Опыт первых четырех лет работы в качестве НПО со специальным консультативным статусом еще более укрепил осознание со стороны АОК важности обмена знаниями и опытом в решении проблем транснациональной и международной преступности и правопорядка.
The Working Group had before it a working paper on oil and gas, prepared by Mr. Chusei Yamada, Special Rapporteur on the topic, before he resigned from the Commission. На рассмотрении Рабочей группы находился рабочей документ по нефти и газу, подготовленный гном Чусеем Ямадой, Специальным докладчиком по данной теме, до его ухода из состава Комиссии.
In particular, the Council welcomed the statement issued on 25 October of this year by representatives of the European Union, the United States and the Russian Federation in the region and the United Nations Special Coordinator. В частности, Совет приветствовал заявление, опубликованное 25 октября этого года представителями Европейского союза, Соединенных Штатов и Российской Федерации в регионе и Специальным координатором Организации Объединенных Наций.
The Sub-Commission discussed the final report of its Special Rapporteur on the concept and practice of affirmative action, Mr. Bossuyt, and decided to transmit it to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD). Подкомиссия обсудила окончательный доклад, подготовленный ее Специальным докладчиком по концепции и практике позитивных действий гном Боссайтом, и постановила препроводить его Комитету по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД).
Members strongly supported all the elements contained in the statement issued by representatives in the region of the European Union, the United States of America, the Russian Federation and the Special Coordinator of the United Nations Secretary-General. Члены решительно поддержали все элементы, содержащиеся в заявлении, опубликованном представителями в этом регионе Европейского союза, Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Специальным координатором Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Following statements by the representatives of the Netherlands, Cuba and Egypt, as well as by the Secretary and the Chairman, the Committee agreed to revert in due course to the question of extending invitations to additional Special Rapporteurs and Independent Experts. После заявлений представителей Нидерландов, Кубы и Египта, а также Секретаря и Председателя Комитет постановил вернуться в надлежащее время к рассмотрению вопроса о направлении приглашений и другим специальным докладчикам и независимым экспертам.
Pursuant to this resolution, on 6 August 1999, the Chairperson of the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session, after consultation with the members of the Bureau, appointed Ms. Gabriela Rodríguez Pizarro as Special Rapporteur on the human rights of migrants. На основании этой резолюции Председатель пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека в консультации с членами Президиума назначил 6 августа 1999 года г-жу Габриэлу Родригес Писарро Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов.
The Section effectively disseminates information about the trials before the Special Court at the grass-roots level, providing accessible information on the application of the basic values of the rule of law in the restoration of peace. Секция эффективно распространяет в интересах рядовой общественности информацию о проводимых Специальным судом судебных расследованиях, предоставляя доступную информацию о применении основных ценностей верховенства права в деле восстановления мира.
Some trials have been completed and some are still under way, including the trial of Charles Taylor, which is being carried out by the Special Court in The Hague, using the facilities of the International Criminal Court. Некоторые судебные процессы завершены, а некоторые еще продолжаются, включая судебный процесс по делу Чарльза Тейлора, который проводится Специальным судом в Гааге в помещениях Международного уголовного суда.
The issue of amnesty, the linkages between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal and the independence of the prosecutor will require further dialogue between the United Nations and the Government. Вопросы об амнистии, взаимодействии между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным трибуналом и независимости прокуратуры потребуют дальнейшего диалога между Организацией Объединенных Наций и правительством.
In closing, I would like to reaffirm to the Council that the Commission stands ready to cooperate with the Secretary-General and with the Special Tribunal for Lebanon to ensure a smooth handover to the Tribunal at the time when the Tribunal will begin functioning. В заключение я хотел бы вновь заверить Совет в том, что Комиссия готова сотрудничать с Генеральным секретарем и со Специальным трибуналом по Ливану для обеспечения гладкой передачи дел Трибуналу, когда тот начнет функционировать.
In this regard, the Committee notes that the State party's law, in the Offences Against the State Act, sets out a number of specific offences which can be tried before a Special Criminal Court at the DPP's option. В этой связи Комитет отмечает, что в законодательстве государства-участника, а именно в Законе о государственных преступлениях, перечисляются конкретные преступления, которые могут рассматриваться специальным уголовным судом по усмотрению государственного обвинителя.
On 29 March 2006, Charles Taylor, the former President of Liberia, was arrested and brought under the jurisdiction of the Special Court where he made his first appearance on 3 April 2006. 29 марта 2006 года Чарльз Тейлор, бывший президент Либерии, был арестован и предстал перед Специальным судом, где впервые появился 3 апреля 2006 года.
The opposition voted against the bills, which they had supported in the earlier drafting stages, because of their objections to the definition in the text of the Special Defence Force of the Republican Institutions. Оппозиция проголосовала против этих законопроектов, которые она поддерживала на более ранних стадиях их разработки, поскольку она возражала против определения, включенного в текст по Специальным силам по защите республиканских институтов.
At its 4th meeting, on 4 October 2006, the Special Political and Decolonization Committee of the General Assembly was addressed by six petitioners from Guam, who advocated against the continued militarization of the Territory by the United States. На своем 4-м заседании 4 октября 2006 года к Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации Генеральной Ассамблеи обратились шесть петиционеров из Гуама, которые выступили против дальнейшей милитаризации территории Соединенными Штатами.
To address this problem, the Ministry of Education, in association with the Special Secretariat for Policies for Women, has adopted a series of initiatives, including the "Gender and Diversity at School" and the "Women and Science" Programs. Для решения этой проблемы Министерство образования совместно со Специальным секретариатом по политике в отношении женщин приняли ряд инициатив, в том числе программы "Гендерные перспективы и разнообразие в школе" и "Женщины и наука".
He hoped that the United Nations Development Assistance Framework would ensure the implementation of the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and of the Special Rapporteurs. Можно ожидать, что Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития позволит применить рекомендации, сформулированные Комитетом по правам ребенка и Специальным докладчиком.
The draft resolutions and decisions will be presented in proper order by the Rapporteur of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) in his report to the General Assembly. Проекты резолюций и решений будут представлены в надлежащем порядке Докладчиком Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) в его докладе Генеральной Ассамблее.