Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
However, there may be situations in which these officials enjoy not special immunities but the usual immunities of a State official from foreign criminal jurisdiction. Однако возможны ситуации, когда эти лица пользуются не специальным, а обыкновенным иммунитетом должностного лица государства от иностранной и уголовной юрисдикции.
Any linking of those institutions ran the risk of "contaminating" the work of the treaty bodies with the kind of manipulation that had occurred with some special procedures. Всякое объединение подобных институтов таит опасность "привнесения" в работу договорных органов элементов подтасовки, свойственных некоторым специальным процедурам.
Regrettably, the United States had retained its policy of not allowing United Nations special rapporteurs to visit detained persons without monitoring. К сожалению, Соединенные Штаты придерживались своей политики, не позволяя специальным докладчикам Организации Объединенных Наций встречаться с задержанными лицами без контроля.
CARICOM reiterated its endorsement of the special mechanisms contained in the Plan of Implementation, together with an accurate assessment of their programme budget implications. КАРИКОМ вновь подтверждает свою поддержку указанным в Плане осуществления специальным механизмам, а также проведению точной оценки их последствий для бюджета по программам.
Uruguay highlighted the broad consultations undertaken by Ecuador for the preparation of its report, as well as the open invitation to the special procedures to visit the country. Уругвай отметил широкие консультации, проведенные в Эквадоре в процессе подготовки доклада, а также открытое приглашение специальным процедурам посетить страну.
It welcomed the invitation extended to special procedures that Tunisia renewed during the UPR session and encouraged it to continue its cooperation with all stakeholders. Она приветствовала подтверждение Тунисом во время сессии по УПО приглашения специальным процедурам и рекомендовала ему продолжать сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами.
While the establishment of the committee represents an important step forward, questions related to the special tribunal and its relationship with the truth and reconciliation commission remain. Хотя учреждение руководящего комитета является важным достижением, остаются нерешенными вопросы, связанные со специальным трибуналом и его связью с Комиссией по установлению истины и примирению.
Treaty bodies and special procedures are encouraged to make recommendations more implementable, by formulating them action-oriented and less abstract as well as identifying clearly their recipients. Договорным органам и специальным процедурам предлагается вырабатывать более выполнимые рекомендаций путем усиления их ориентации на практические действия и снижения степени их абстрактности, а также четкого определения их адресатов.
Brazil keeps a standing invitation to all special thematic procedures and treaty bodies to visit the country and monitor the compliance with its international human rights obligations. Бразилия сохраняет в силе постоянное приглашение, направленное всем специальным тематическим процедурам и договорным органам, посетить страну и проконтролировать соблюдение ею международных обязательств в области прав человека.
In 2007, a special secretariat produced a report summarizing the process and events in each of those cases, recognizing the State's responsibility for these disappearances. В 2008 году Специальным секретариатом был подготовлен доклад, в котором кратко излагались процессы и события по каждому из этих дел, и была признана ответственность государства за эти исчезновения.
It also undertook repairs and provided furniture and special equipment and transport for all the country's orphanages and homes for disabled persons. В соответствии с этой программой осуществлен ремонт, оснащение мебелью, специальным оборудованием и транспортом всех детских домов для детей-сирот и инвалидов Узбекистана.
Any case that the special unit decided to prosecute was turned over to the ordinary criminal courts, and the outcome could be appealed. В случае принятия специальным подразделением решения о начале преследования дело передается в обычный уголовный суд, решение которого может быть опротестовано.
Over the last five years, the Aboriginal training service trained 25 women: 18 special constables and seven police officers. За последние пять лет в Службе профессиональной подготовки провинции Квебек обучалось 25 женщин: 18 констеблей по специальным поручениям и 7 сотрудников полиции.
The special procedures experts thanked the Government for its invitation to visit the country and for its assistance in the preparation and conduct of their visit. Эксперты по специальным процедурам выразили признательность правительству за его приглашение посетить страну и за его содействие в подготовке и проведении поездки.
Persons with disabilities are provided with special care throughout every stage of their lives, including access to assistive devices for those who need them. Инвалидам обеспечивается специальный уход на всех этапах их жизни, включая доступ к специальным техническим средствам для тех, кто в них нуждается.
Communications were also sent to United Nations agencies, human rights treaty bodies and special procedures of the Human Rights Council. Кроме того, соответствующие сообщения были направлены учреждениям Организации Объединенных Наций, договорным органам по правам человека и специальным процедурам Совета по правам человека.
Similarly, they were tried by a special minors' court and not by an ordinary court. Они также предстают перед специальным судом для несовершеннолетних, а не перед обычным трибуналом.
Brazil noted that the standing invitation issued by Liechtenstein to the special procedures of the Human Rights Council is an example of cooperation with human rights mechanisms. Бразилия отметила, что открытое приглашение, направленное Лихтенштейном специальным процедурам Совета по правам человека, является одним из примеров сотрудничества с правозащитными механизмами.
It recommended that the Government respond to all pending requests positively without further delay and asked if it considers issuing a standing invitation to special procedures. Она рекомендовала правительству положительно и без каких-либо промедлений отреагировать на эти просьбы и спросила, не рассматривает ли правительство вопрос о направлении специальным процедурам постоянного приглашения.
Noting that Djibouti has not extended a standing invitation to special procedures, it asked the Government to consider doing so in the near future. Отметив, что Джибути не направило постоянного приглашения специальным процедурам, она спросила, намерено ли правительство сделать это в ближайшем будущем.
The Commission asked Russia to invite the special rapporteurs on torture, executions, independence of judges and lawyers and the Working Group on enforced disappearances. Комиссия предложила России направить приглашения специальным докладчикам по вопросу о пытках, казнях, независимости судей и адвокатов и Рабочей группе по насильственным исчезновениям.
Montenegro commended the cooperation of the Government with international human rights procedures and mechanisms, including through extending a standing invitation to United Nations special procedures. Черногория высоко оценила сотрудничество правительства с международными правозащитными процедурами и механизмами, в том числе на основе предоставления постоянного приглашения специальным процедурам Организации Объединенных Наций.
It was pleased to note that Chad is prepared to extend a standing invitation to special procedures of the Human Rights Council and recommended the Government to take the necessary actions to implement this commitment. Она с удовлетворением отметила выраженную Чадом готовность направить постоянное приглашение специальным процедурам Совета по правам человека и рекомендовала правительству принять необходимые меры для реализации этого обязательства.
Two standing invitations to special procedures were issued in 2009, making a total of 65 States which maintain such invitations. В 2009 году специальным процедурам были направлены два постоянных приглашения, в результате чего общее число государств, направивших такие приглашения, достигло 65.
Education for judicial authorities is performed within the Center for education of judicial officials, organized as a special organizational unit of the Supreme Court. Подготовка работников суда осуществляется специальным центром по подготовке должностных лиц судебной системы, функционирующим в качестве специального подразделения при Верховном суде.