| Compiled business surveys are available for researchers after written procedure from Research laboratory and special compilations are offered to the users. | При соблюдении процедуры направления письменной заявки исследовательской лабораторией исследователи могут получить скомпилированные обследования предприятий, и при этом пользователям открыт доступ к специальным компиляциям. |
| Two special committees were instructed to study structural discrimination on grounds of ethnicity or religion. | Двум специальным комитетам было поручено изучить структурную дискриминацию по признаку этнического происхождения и религиозных убеждений. |
| The Working Group recommends that the special procedures should be supported in instances where difficulty is being experienced in securing governmental responses to urgent appeals. | Рабочая группа рекомендует, чтобы в тех случаях, когда возникают затруднения с получением от правительств ответов на призывы к незамедлительным действиям, оказывалась поддержка специальным процедурам. |
| The Working Group considers that the level of attention which the reports of the special mechanisms currently receive at Commission sessions is inadequate. | Рабочая группа считает, что уровень внимания, уделяемого в настоящее время докладам, представляемым органами, действующими по специальным механизмам на сессиях Комиссии, является недостаточным. |
| The payments were made pursuant to special regulations governing the employment contracts of members of the armed forces. | Выплаты были произведены согласно специальным правилам, регулирующим трудовые договоры военнослужащих вооруженных сил. |
| Conflict resolution is assisted when a dispute is submitted to the Court by special agreement or by an application by one State. | Разрешение конфликта облегчается, когда рассмотрение спора передается в Суд специальным соглашением или заявлением одного из государств. |
| Moreover, other conferences on special themes are organized every year: | Кроме того, раз в два года проводятся другие конференции по специальным темам: |
| The centre also has special facilities for handicapped persons. | Центр также оснащен специальным оборудованием для инвалидов. |
| It continues to provide technical assistance to the parliamentary special commissions on human rights and constitutional affairs. | Отделение продолжает оказывать техническую помощь специальным парламентским комиссиям по правам человека и конституционным вопросам. |
| Each of these is governed by a special legislative act. | Каждое из этих судопроизводств регламентируется специальным актом законодательства. |
| To date there is no special legislation in Belarus to govern the legal basis for extradition. | В настоящее время в Республике Беларусь правоотношения, касающиеся вопросов выдачи, не урегулированы специальным законодательством. |
| Over the years, Caribbean Community States have petitioned the international community for recognition of the Caribbean as a special area for sustainable development. | Многие годы члены Содружества государств Карибского бассейна обращались к международному сообществу с просьбой признать Карибский бассейн специальным регионом для устойчивого развития. |
| He had also envisaged including a text containing guidelines relating to the special reports which the Committee sometimes requested. | Он также предусматривает включение текста, содержащего руководящие принципы, относящиеся к специальным докладам, которые когда-то запрашивал Комитет. |
| The article also listed the types of treaty which came into force only when they had been enacted by a special law. | Эта статья также перечисляет типы договоров, которые вступают в силу только после того, как они вводятся специальным законом. |
| In that capacity, I was responsible for the special investigation unit made up of Dutch and Swiss investigators and forensic scientists. | В этом качестве возглавлял Группу на специальным расследованиям в составе судебных следователей и судебно-медицинских экспертов из Нидерландов и Швейцарии. |
| Under a special agreement, three Latin American researchers received training in Europe and the United States. | В соответствии со специальным соглашением три латиноамериканских исследователя прошли подготовку в Европе и в Соединенных Штатах. |
| We are pleased that, for the first time, the outline includes a provision for special political missions. | Приятно отметить, что в набросок впервые включены положения по специальным политическим миссиям. |
| Main programme record, including reporting on special funds (7 parts) | Деятельность по основной программе, включая отчеты по специальным фондам (в семи частях) |
| There was a consensus among the participants that the informal meeting should request the Secretary-General to issue laissez-passer to special rapporteurs. | Среди участников сложился консенсус в отношении того, что неофициальному совещанию надлежит обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о выдаче пропусков специальным докладчикам. |
| The High Commissioner may choose, following consultation with the relevant special rapporteur, to intervene directly with the State. | После консультаций с соответствующим специальным докладчиком Верховный комиссар может принять решение о прямом обращении к государству. |
| The High Commissioner should also meet or speak with the concerned special rapporteur prior to the visit. | До своего визита Верховный комиссар должна встретиться или переговорить с соответствующим специальным докладчиком. |
| We understood the "special circumstances" which compelled the host country authorities and other competent services to take heightened security measures during that period. | Мы с пониманием отнеслись к тем "специальным обстоятельствам", которые диктовали властям страны пребывания и другим соответствующим службам необходимость предпринять повышенные меры безопасности в указанный период. |
| Estonia clarified that status offences were regarded as misconduct and that such behaviour was tried by a special administrative board. | Эстония уточнила, что статусные правонарушения рассматриваются как проступки и что подпадающее под них поведение рассматривается специальным административным советом. |
| It followed special programmes approved by the Ministry of Education and Sport, which also covered all the expenses. | Занятия проходили по специальным программам, утвержденным министерством образования и спорта, которое покрыло также и все соответствующие расходы. |
| This Centre is equipped with special laboratories to analyse samples and conduct the necessary tests. | Этот Центр оснащен специальным оборудованием для проведения лабораторных анализов и необходимых обследований. |