Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
The requirements of this Chapter are applicable to tanks, bulk containers and special compartments intended for the carriage of dangerous goods on MEMUs. Требования настоящей главы применяются к цистернам, контейнерам для массовых грузов и специальным отделениям, предназначенным для перевозки опасных грузов в СЗМ.
The Council should pay greater attention to special procedures reports, in particular to recommendations that set human rights standards or that provide for concrete operational measures. Совету следует уделять больше внимания докладам по специальным процедурам, в частности тем рекомендациям, которые определяют нормы в области прав человека и предусматривают конкретные меры.
Such a tool would make training on the mandate and special procedures an activity that could be implemented by many organizations working on human rights capacity-building programmes. Благодаря такому пособию подготовка, посвященная мандату и специальным процедурам, могла бы проводиться многими организациями, которые осуществляют программы по укреплению потенциала в области прав человека.
The workshops are designed to be flexible so as to include modules on data collection on special topics, such as ethnicity. Программы этих семинаров будут носить гибкий характер, с тем чтобы они могли включать учебные модули по сбору данных по специальным вопросам, таким, как этническая принадлежность.
Decides that the procedure for the submission of quadrennial reports for a non-governmental organization in general or special consultative status shall be as follows: постановляет, что процедура представления четырехгодичных докладов неправительственными организациями с общим или специальным консультативным статусом будет следующей:
OIOS notes that not all relevant staff interviewed had a clear understanding of the respective roles, responsibilities and expectations of the relevant United Nations actors providing administrative support to special political missions. УСВН отмечает, что не все опрошенные сотрудники, которых это касается, имеют четкое понимание соответствующих функций и обязанностей тех структур Организации Объединенных Наций, которые оказывают административную поддержку специальным политическим миссиям, и того, что от них ожидается.
Pursuant to that recommendation, the Government had promulgated a special ordinance on 21 January 2008 entrusting the Ministry of Justice with drafting such a law. В соответствии с этой рекомендацией правительство Молдовы специальным распоряжением от 21 января 2008 года поручило Министерству юстиции разработать такой проект.
They can also accede to European Union (EU), State, regional and local special funds. Они могут также обращаться к фондам Европейского союза (ЕС), государственным, областным или местным специальным фондам.
The Department of Field Support also provides support services to the special political missions led by the Department of Political Affairs. Департамент полевой поддержки оказывает также вспомогательные услуги специальным политическим миссиям, осуществляемым под руководством Департамента по политическим вопросам.
Currency fluctuation against special drawing rights (SDRs) is managed through a spread in investment assets across SDR basket currencies. Валютные колебания по отношению к специальным правам заимствования (СДР) сглаживаются за счет распределения инвестиций по активам, входящим в валютную корзину СДР.
Her support of the Subcommittee has demonstrated the value of continuity, skill and experience in the special elements of the Subcommittee's work. Ее поддержка Подкомитета продемонстрировала ценность преемственности, умений и опыта применительно к специальным аспектам работы Подкомитета.
1 training course for magistrates on treaties bodies, special procedures and universal period review reporting and follow-up on recommendations 1 учебный курс для судей по договорным органам, специальным процедурам, представлению обзоров через установленные периоды времени и выполнению рекомендаций
Nor does the performance report for the biennial budget of the United Nations provide much more than financial data for the special political missions. Кроме того, в докладе об исполнении двухгодичного бюджета Организации Объединенных Наций по специальным политическим миссиям приведены лишь данные о финансовых показателях.
Mr. Oussein (Comoros) asked whether the most vulnerable countries could benefit from special and differential treatment under WTO rules. Г-н Уссейн (Коморские Острова) спрашивает, могут ли наиболее уязвимые страны воспользоваться специальным и дифференцированным режимом, предусмотренным правилами ВТО.
The assistance of the Codification Division reserved for special rapporteurs includes assigning a staff member to follow and monitor developments on a particular topic on the agenda of the Commission. Оказываемая Отделом кодификации помощь специальным докладчикам включает выделение соответствующих сотрудников для изучения и отслеживания событий, касающихся той или иной темы в повестке дня Комиссии.
The Division for Human Resources has developed an on-line reporting tool to facilitate country-office reporting on special service agreements (paragraph 169). Отдел людских ресурсов разработал интерактивный механизм отчетности, облегчающий подготовку представительствами в странах отчетности по специальным соглашениям об услугах (пункт 169).
Health and medical services for asylum-seekers and others are regulated in special agreement between the State and the Swedish Association of Local Authorities and Regions. Медико-санитарное обслуживание лиц, ищущих убежища, и других лиц регулируется специальным соглашением между государством и Шведской ассоциацией местных органов власти и регионов.
In 2005, AFLA celebrated its 10th anniversary with a special event in Accra, Ghana in conjunction with Africa Human Rights Day. В 2005 году Фонд отметил десятую годовщину своего создания в Аккре, Гана, специальным мероприятием, связанным с Днем прав человека в Африке.
Austria also stressed the improvement of safety and security measures for permanent collections, as well as for special exhibitions, including by resorting to external expertise. Австрия также подчеркнула, что меры охраны и безопасности были усилены не только в отношении постоянных экспозиций, но и применительно к специальным выставкам, в том числе с помощью привлечения внешних экспертов.
OHCHR is assisting the special procedures, including by consolidating and building upon their findings and recommendations relevant to protecting human rights in the counter-terrorism context. УВКПЧ оказывает помощь специальным процедурам, в том числе посредством обобщения и развития их заключений и рекомендаций, касающихся защиты прав человека в контексте борьбы с терроризмом.
As soon as the National Committee for Coordinating Efforts to Counter International Terrorism receives the consolidated list, it forwards it to the special services, which incorporate it into their operational research files. Как только Национальный комитет по координации усилий по противодействию международному терроризму получает сводный перечень, он направляет его специальным службам, которые включают его в свои оперативные поисковые досье.
A presidential decree issued on 15 June establishes the administration within the agreed provisional geographical boundaries, gives Abyei area special status under the presidency and defines its administrative parameters and powers. В опубликованном 15 июня президентском указе предусматривается создание администрации в рамках согласованных временных географических границ, район Абъея наделяется специальным статусом под эгидой Президиума и определяются его административные параметры и полномочия.
The renewal was required because the Implementation and Monitoring Council created by the new Law on Protected Zones to replace the special zoning area local committee is not yet operational. Это стало необходимым вследствие того, что «Совет по осуществлению и наблюдению», предусмотренный новым Законом об охраняемых зонах, который должен прийти на смену Местному комитету по специальным зонам, еще не приступил к своей работе.
Information about access to health care and special programmes was disseminated in several languages other than the official ones to ensure that everyone enjoyed such access. Информация о доступе к услугам здравоохранения и специальным программам распространяется на нескольких языках, помимо официальных, с целью обеспечить такой доступ каждому.
In this regard, I would kindly request that the following be read together with the special report: В связи с этим любезно прошу читать нижеследующее вместе со специальным докладом: