In response to the recommendations by the Scientific and Technical Committee, endorsed by the Special High-Level Council of the Decade, the General Assembly, in its resolution 46/149, also endorsed the convening in 1994 of a world conference on natural disaster reduction, which |
Во исполнение рекомендаций Научно-технического комитета, одобренных Специальным советом высокого уровня по Десятилетию, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 46/149 также поддержала созыв в 1994 году всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, в работе которой |
Assistant Delegate of Special Programmes and Activities of the Office of the Ombudsman of Bolivia from February 2004 to June 2010, dealing with the protection and restitution of rights for communities with the most vulnerability and social conflicts. |
С февраля 2004 года по июнь 2010 года - помощник уполномоченного по программам и специальным мерам Управления народного защитника Боливии по вопросам защиты и реституции прав уязвимых групп населения и социальных конфликтов |
112.31. Consider positively the request for visit by Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and recent request by Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and association (Latvia); |
112.31 позитивно рассмотреть просьбу о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение и недавнюю просьбу о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию (Латвия); |
(a) The Agreement between the Special Tribunal for Lebanon and the International Committee of the Red Cross on Visits to Persons Deprived of Liberty pursuant to the Jurisdiction of the Special Tribunal for Lebanon, which entered into force on 12 June 2009; |
а) Соглашение между Специальным трибуналом по Ливану и Международным комитетом Красного Креста о посещении лиц, лишенных свободы в соответствии с юрисдикцией Специального трибунала по Ливану, которое вступило в силу 12 июня 2009 года; |
"4. Recommends that, pending further consideration of the revitalization process, the agenda items at present allocated to the Special Political Committee and to the Fourth Committee be allocated to the new Special Political and Decolonization Committee at the forty-eighth session;" |
рекомендует, чтобы до проведения дальнейшего рассмотрения процесса активизации работы пункты повестки дня, в настоящее время переданные Специальному политическому комитету и Четвертому комитету, были на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи переданы новому Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации; |
Stressing that former President Taylor remains under indictment by the Special Court for Sierra Leone and determining that his return to Liberia would constitute an impediment to stability and a threat to the peace of Liberia and to international peace and security in the region, |
подчеркивая, что в отношении бывшего президента Тейлора продолжает действовать обвинительное заключение, вынесенное Специальным судом по Сьерра-Леоне, и определяя, что его возвращение в Либерию помешало бы обеспечению стабильности и создало бы угрозу миру в Либерии, а также международному миру и безопасности в регионе, |
Expert seminar and workshop on the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court, which was held in New York on 20 and 21 December 2001 and in Freetown on 15 January 2002 |
семинар и практикум экспертов по вопросу о взаимоотношениях между Комиссией по установлению истины и примирению и Специальным судом, которые были проведены в Нью-Йорке 20 - 21 декабря 2001 года и во Фритауне - 15 января 2002 год; |
Welcoming, in this regard, the first indictments by the Special Court for Sierra Leone of individuals charged with crimes against humanity, war crimes and other serious violations of humanitarian law, and the start of public hearings by the Truth and Reconciliation Commission, |
приветствуя в этой связи первые обвинительные заключения, вынесенные Специальным судом по Сьерра-Леоне в отношении лиц, обвиняемых в совершении преступлений против человечности, военных преступлений и других серьезных нарушений гуманитарного права, и начало публичных слушаний в Комиссии по установлению истины и примирению, |
Invites all Special Rapporteurs whose mandates deal with the realization of economic, social and cultural rights to share their views on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and to make recommendations thereon to the working group at its next session; |
предлагает всем специальным докладчикам, чьи мандаты охватывают вопросы реализации экономических, социальных и культурных прав, представить свои соображения о факультативном протоколе к Международному пакту по экономическим, социальным и культурным правам и подготовить рекомендации по этому вопросу к следующей сессии рабочей группы; |
"I am convinced that the conditions exist for Argentina and the United Kingdom to begin without further delay a dialogue towards a definitive solution of the sovereignty dispute, thus fulfilling the numerous resolutions adopted by the General Assembly and the Special Political and Decolonization Committee." |
Я убежден, что имеются условия для того, чтобы Аргентина и Соединенное Королевство без дальнейшего отлагательства начали диалог, направленный на поиск окончательного урегулирования спора о суверенитете во исполнение многочисленных резолюций Генеральной Ассамблеи и Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации»2. |
738 were linked to the phenomenon in the early stages of the investigation (conducted by the Special Currency Police Unit of the Finance Police), since it refers to subjects that were allegedly connected to terrorism or natives of "sensitive" countries; |
738 - были связаны с терроризмом на ранних стадиях расследования (проводившегося специальным отделом валютных операций финансовой полиции), поскольку оно связано с субъектами, которые, якобы, были причастны к терроризму или к выходцам из «чувствительных» стран; |
Human Rights Council, statement relating to the Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures (June 2007) |
Совет по правам человека, заявление в связи с Руководством по специальным процедурам Организации Объединенных Наций по правам человека (июнь 2007 года); |
Efforts also focused on providing help in assessing and ordering of durable medical equipment for the home care agency and nursing home, advising on providing accessibility to the handicapped during construction of buildings, and training on Special Olympics; |
Усилия были сосредоточены также на оказании помощи в проведении оценки и размещении заказов на долгосрочное медицинское оборудование для учреждений по обслуживанию на дому и дома для престарелых, консультировании в отношении обеспечения доступа инвалидам при строительстве зданий и подготовки к Специальным олимпийским играм. |
c) The Ministry of Women Affairs and Social Development in collaboration with the office of the Senior Special Assistant to the President on the Millennium Development Goals (MDGs) has established Women Political Trust Fund to provide support for female political aspirants. |
с) Министерство по делам женщин и социального развития совместно с аппаратом старшего помощника президента по специальным вопросам, касающимся Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), учредило Целевой фонд для женщин-политиков в целях оказания поддержки женщинам, стремящимся участвовать в политической жизни; |
Requirements to be met by fixed special receptacles and |
Требования к стационарным специальным сосудам |
and inspection in accordance with special provision 310 61 12 |
со специальным положением 310 61 13 |
B. Cooperation with special procedures |
В. Сотрудничество со специальным процедурами |
Get a special ops team set up. |
Используй группу по специальным операциям. |
Now to Trisha with a special report. |
А теперь Триша со специальным сообщением |
Glazed were on special. |
Глазированные были специальным предложением. |
My father was a special agent. |
Мой отец был специальным агентом. |
There's that special breathing: |
И дышать специальным образом: |
Financial consultant to special projects. |
Финансовый консультант по специальным проектам. |
I'm the district special education director. |
Заведующая специальным образованием этого округа. |
Special event sheets which commemorate special events |
Листы марок, посвященные специальным мероприятиям |