Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
Front Line indicated that a National Programme for the Protection of Human Rights Defenders was launched in 2004, as a result of a working group established by the Special Secretary for Human Rights. Фонд "Фронт лайн" отметил, что по итогам деятельности рабочей группы, учрежденной Специальным секретарем по правам человека, в 2004 году начато осуществление национальной программы защиты правозащитников.
It is the first annual report submitted to the Commission by Jorge Bustamante since his appointment as Special Rapporteur on the human rights of migrants by the Chairman of the Commission on 29 July 2005. Он является первым ежегодным докладом, который представляет Комиссии Хорхе Бустаманте после того, как Председатель Комиссии 29 июля 2005 года назначил его Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов.
The case was also mentioned during a meeting between representatives of the State party and the Committee's Special Rapporteur on follow-up to Views (the Committee Chairperson was also present), in July 2011. Данное дело упоминалось также в ходе встречи между представителями государства-участника и Специальным докладчиком Комитета по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями (на встрече присутствовал также Председатель Комитета) в июле 2011 года.
The preliminary report analyzed the Commission's work thus far, providing inter alia an overview of the work by the previous Special Rapporteur, as well as the debate on the topic in the Commission and in the Sixth Committee of the General Assembly. В предварительном докладе содержался анализ работы, проделанной Комиссией до настоящего времени, в том числе обзор работы, выполненной предыдущим Специальным докладчиком, а также обсуждений, состоявшихся по теме в Комиссии и в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
The Committee discussed at its seventh meeting opportunities and means to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with Ms. Catarina de Albuquerque, Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation. Комитет обсудил на своем седьмом совещании возможности и способы сотрудничества с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жой Катариной де Альбукерке, Специальным докладчиком по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги.
(c) Encourage all relevant Resident Coordinators and Special Representatives to prioritize the monitoring and reporting of violations against children and the conclusion and implementation of action plans; с) предложить всем соответствующим координаторам-резидентам и специальным представителям уделять приоритетное внимание отслеживанию нарушений прав детей и представлению сообщений о таких нарушениях, а также подготовке и осуществлению планов действий;
That initiative reflected the commitment of the Government to ensuring that its counter-terrorism legislation is aligned with international human rights laws and standards, taking into account the recommendations issued by the former Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. Эта инициатива стала свидетельством приверженности правительства курсу на приведение контртеррористического законодательства страны в соответствие с международными законами и стандартами в области прав человека с учетом рекомендаций, вынесенных бывшим Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом.
The agreement between the United Nations and the Special Court provided that the Court have its seat in Sierra Leone, but that it may meet elsewhere if necessary and may even be relocated outside the country, if required. В соглашении между Организацией Объединенных Наций и Специальным судом было предусмотрено, что, хотя местопребыванием Суда является Сьерра-Леоне, в случае необходимости он может заседать где-либо в другом месте и даже переместиться за пределы страны.
Addressing the Special Political and Decolonization Committee on 11 October 2013, the representative of Papua New Guinea, also speaking on behalf of the Melanesian Spearhead Group, noted the continuing progress in the self-determination process in Tokelau. Обращаясь к Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации 11 октября 2013 года, представитель Папуа - Новой Гвинеи, выступавший также от имени Передовой группы меланезийских государств, отметил дальнейший прогресс, достигнутый в процессе самоопределения в Токелау.
The Chair said he took it that the Committee wished to transmit all relevant documents under the agenda item to the General Assembly to facilitate the consideration of the item by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комитет желает передать все соответствующие документы по этому пункту повестки дня Генеральной Ассамблее, чтобы облегчить его рассмотрение в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет).
The Special Rapporteurs on the rights to freedom of peaceful assembly and of association and on extrajudicial, summary or arbitrary executions were invited to share their views and experiences with the participants. Приглашенным специальным докладчикам по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию и о внесудебных, суммарных или произвольных казнях было предложено поделиться своими мнениями и опытом с участниками.
Members of the Council hence stressed the need for all parties to fully cooperate with the Special Coordinator and UNIFIL and to focus on all outstanding issues in the implementation of Security Council resolution 1701 (2006). В связи с этим члены Совета подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны в полной мере сотрудничали со Специальным координатором и ВСООНЛ, а также сосредоточили внимание на всех нерешенных вопросах в осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
I remind the parties of the importance of the goal of a permanent ceasefire, as envisaged in the resolution, and encourage them to recommit to its implementation and to consider with my Special Coordinator and UNIFIL how best to make progress in that regard. Я напоминаю сторонам о важности обеспечения постоянного прекращения огня, как это предусмотрено в указанной резолюции, и призываю их с новыми силами взяться за ее осуществление и рассмотреть с моим Специальным координатором и ВСООНЛ вопрос об оптимальных способах обеспечения прогресса в этой области.
On 10 October 2012, the author added that he was notified on 26 September 2012 that he would face a further trial before the Special Criminal Tribunal, a new jurisdiction of exception which was just created to hear matters of the kind. 10 октября 2012 года автор добавил, что 26 сентября 2012 года его уведомили о том, что по его делу будет проведено новое разбирательство специальным уголовным трибуналом - новой судебной инстанцией с исключительными полномочиями, недавно созданной для рассмотрения подобных дел.
United Nations Television covered live the 23 formal meetings of the Special Political and Decolonization Committee, as well as the adoption of the Committee reports in the Assembly plenary meeting. Телевидение Организации Объединенных Наций транслировало в прямом эфире 23 официальных заседания Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, а также пленарное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором утверждались доклады Комитета.
The Millennium Development Goal portal also hosted web pages for the General Assembly Special Event and the Secretary-General's Millennium Development Goal Success event, both of which were held in September 2013. На портале, посвященном Целям развития тысячелетия, также были размещены страницы, знакомящие со специальным мероприятием Генеральной Ассамблеи и форумом Генерального секретаря «Успех ЦРТ», оба из которых состоялись в сентябре 2013 года.
His Government had extended an invitation to the Special Rapporteurs on freedom of religion or belief, on the right to education and on the right to food. Правительство страны оратора направило приглашения специальным докладчикам по вопросу о свободе религии или убеждений, по вопросу о праве на образование и по вопросу о праве на питание.
According to data from the Committee for Legal Statistics and Special Records in the Office of the Procurator-General, the law enforcement agencies opened 3 criminal investigations into cases of torture in 2009, 13 in 2010, 15 in 2011 and 18 in 2012. По данным Комитета по правовой статистике и специальным учетам при Генеральной прокуратуре Республики Казахстан правоохранительными органами по фактам пыток в 2009 году было возбуждено 3 уголовных дела, в 2010 году - 13, в 2011 году - 15, в 2012 - 18 дел.
Ghana applauded the signature of the road map towards political cohesion and the successful organization of the presidential election by the Independent National Electoral Commission for the Transition and the Special Electoral Court. ЗЗ. Гана приветствовала подписание "дорожной карты", ориентированной на достижение политического единства и успешное проведение президентских выборов Независимой национальной избирательной комиссией переходного периода и Специальным судом по вопросам выборов.
The Ministry of Justice and Human Rights had cooperated with Frank La Rue, Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, to exchange good practices with the National Protection Unit in Colombia. Министерство юстиции и прав человека сотрудничало с Франком Ла Рю, Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение, в целях обмена передовым опытом с Национальным отделом защиты в Колумбии.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that government officials maintained close contact with the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, and participated in regional conferences and meetings on human trafficking. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что правительственные должностные лица поддерживают тесные контакты со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по торговле людьми, в частности женщинами и детьми, и участвуют в региональных конференциях и совещаниях по торговле людьми.
She notes with concern that many of the issues raised by the former Special Rapporteur in 2008 have not yet been addressed and that a number of his recommendations have yet to be implemented. Она с обеспокоенностью отмечает, что многие из проблем, выявленных предыдущим Специальным докладчиком в 2008 году, все еще не решены и что некоторые из его рекомендаций так и не были выполнены.
We've been trying to get a hold of Special Agent Caffey, but all we have on the suspect is a name - Мы пытаемся связаться со специальным агентом Каффи, но всё, что у нас есть на подозреваемого, - это имя,
The Council is grateful to the Secretary-General, his Special Representatives, and all the individuals from the United Nations and from troop and police contributing countries who have made UNAMSIL a success, especially those who helped UNAMSIL recover from the crisis it faced in May 2000. Совет признателен Генеральному секретарю, его специальным представителям и всем сотрудникам Организации Объединенных Наций и служащим из стран, предоставляющих войска и полицию, которые обеспечили успех МООНСЛ, особенно тем, кто содействовал выходу МООНСЛ из кризиса, с которым она столкнулась в мае 2000 года.
Direct contact with players in a conflict situation had allowed the Council to explain its resolutions and positions, to assist the Special Representatives of the Secretary-General, and to enhance the quality of debate within the Council. Вступление в прямой контакт со сторонами, имеющими отношение к той или иной конфликтной ситуации, позволяет Совету разъяснить свои резолюции и позиции, оказывать содействие специальным представителям Генерального секретаря и повышать качество дебатов в самом Совете.