Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
In addition to special reports, Switzerland regularly updated its main gender equality indicators on the Internet and in the form of brochures for the public. В дополнение к специальным докладам в Швейцарии регулярно обновляются основные показатели равноправия мужчин и женщин, публикуемые в сети Интернет, а также в брошюрах для широкой общественности.
3rd indent: Add, at the end of the first sentence, "or applicable according to a special provision referred to in Column (6)". Третий подпункт: в конце первого предложения добавить "или применимы в соответствии со специальным положением, указанным в колонке 6".
Number of students at general schools with special education by language of instruction: Число учащихся в общеобразовательных школах со специальным уклоном в разбивке по языку обучения:
The Swiss Agency for Development and Cooperation has a special gender unit that has developed a toolkit enabling staff to implement the strategy in all their activities. Швейцарская организация по вопросам сотрудничества и развития располагает специальным гендерным подразделением, которое подготовило подборку материалов, позволяющих сотрудникам осуществлять стратегию в ходе реализации всех своих мероприятий.
Expenditure priorities in respect of special housing programmes have been approved for the promotion of marginalised women in construction and for persons with disabilities. Подтверждены приоритеты по расходам на программы обеспечения специальным жильем и его строительства с целью улучшения положения маргинализированных женщин и инвалидов.
OHCHR is providing support to intergovernmental and treaty bodies, as well as special procedures addressing the issues of religious freedom, tolerance, and dialogue among civilizations and cultures. В настоящее время УВКПЧ оказывает межправительственным и договорным органам, а также специальным процедурам поддержку в рассмотрении вопросов, касающихся свободы религии, терпимости и диалога между цивилизациями и культурами.
The proportion of women victims appealing to the special procedures has ranged between 7 and 22 per cent in any given month during 2004. Доля пострадавших женщин, обратившихся за помощью к специальным процедурам в 2004 году ежемесячно колебалась в пределах 7-22%.
This would entail, inter alia, according special procedures full access to all countries, seeking to implement recommendations and responding in a timely manner to communications. Это, в частности, подразумевает предоставление специальным процедурам полного доступа во все страны, стремление выполнить рекомендации и своевременное реагирование на сообщения.
In particular, it would be useful to certain special procedures to draw on support from partners in economic or trade-oriented bodies. В частности, некоторым специальным процедурам было бы полезно заручиться поддержкой от партнеров в органах, занимающихся экономическими вопросами или вопросами торговли.
He was indicted by the People's Tribunal, a special court, on 26 June 2003 and was sentenced to 15 years of imprisonment. Обвинение было предъявлено ему специальным народным трибуналом 26 июня 2003 года, и он был приговорен к 15 годам лишения свободы.
Furthermore, according to the information received, prior to his indictment before a special court, Mr. Al Rabassi was not allowed the assistance of a lawyer. Кроме того, согласно полученной информации, до предъявления обвинения специальным судом г-ну Ар-Рабасси не давали возможности встретиться с адвокатом.
It specifically addresses and makes recommendations for special measures to facilitate women's entry and progress into such fields as Government service, politics etc. Он, в частности, посвящен специальным мерам и рекомендациям по содействию включению женщин в такие области, как государственная служба, политика и т. д., и их продвижению в них.
Total, closed missions and special accounts Итого по завершенным миссиям и специальным счетам
To that end, the Department's website was revitalized and will continue to be developed, with a special section for security professionals. С этой целью был воссоздан и будет и впредь развиваться веб-сайт Департамента со специальным разделом для профессиональных сотрудников по вопросам безопасности.
The profession of real property appraisers is also governed by special federal legislation and regulations developed by the Ministry of Property Management, which also licenses their activities. Деятельность профессиональных оценщиков недвижимости также регулируется специальным федеральным законодательством и инструкциями, разработанными Министерством имущественных отношений, которое также лицензирует их деятельность.
In such cases, it would be helpful for the special rapporteurs and experts concerned to coordinate with the relevant treaty body before issuing their statement. В таких случаях специальным докладчикам и экспертам следовало бы координировать свои действия с соответствующим договорным органом, прежде чем делать подобное заявление.
Whether third party beneficiaries may be negatively affected by the special law; and могут ли третьи стороны-выгодоприобретатели быть негативным образом затронуты специальным правом; и
It is also recommended that special representatives of the Secretary-General give greater attention and support to the complex but essential work of the Boards to ensure consistent standards. Кроме того, специальным представителям Генерального секретаря рекомендуется уделять больше внимания сложной, но нужной работе комиссий по обеспечению последовательного соблюдения стандартов и активнее поддерживать эту работу.
The Committee reiterates, however, that information on staffing reviews or internal assessments should be included in the budget submission for special political missions. Вместе с тем Комитет вновь заявляет, что в бюджетный документ по специальным политическим миссиям должна включаться информация о пересмотре штатного расписания или внутренних оценках.
The Committee welcomed the progress that had been achieved through the special presentations and resulting discussions that had taken place within the Legal Subcommittee and its Working Group on the item. Комитет приветствовал прогресс, который был достигнут благодаря представленным специальным докладам и последующим обсуждениям, которые были проведены в рамках Юридического подкомитета и его рабочей группы по этому пункту.
This magnifies the effect of price variations and shifts the burden of adjustment exclusively onto a small number of producers that do not benefit from special arrangements. Это усиливает эффект колебаний цен и перекладывает бремя адаптации исключительно на небольшую группу производителей, которые не пользуются льготами по специальным механизмам.
OHCHR should provide all necessary assistance requested by those experts undertaking studies, on the same terms and conditions as special rapporteurs appointed by the Human Rights Council. УВКПЧ должен оказывать всю необходимую помощь, запрашиваемую экспертами, осуществляющими исследования, на тех же принципах и условиях, на которых предоставляется соответствующая помощь специальным докладчикам, назначаемым Советом по правам человека.
Provide an opportunity to special procedures to directly and effectively interact with the Council by: Предоставить специальным процедурам возможность непосредственно и эффективно взаимодействовать с Советом путем:
In the directives for the special investigator the situation for prisoners subject to restrictions is one of the areas of particular concern. В полученных специальным следователем директивах предписывается, среди прочего, уделять особое внимание положению заключенных, на которых распространяются различные ограничения.
The Police Academy is an institution of higher education, established in 1993 by the special Law on Carrying out Educational-Scientific Activities of Importance for Security and Police Work. Полицейская академия является высшим учебным заведением, учрежденным в 1993 году Специальным законом об осуществлении учебной и научной деятельности, имеющей важное значение для безопасности и работы полиции.