Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
The Council should streamline its requests to special procedures, in particular with regard to reporting, to ensure meaningful discussion of their reports. Совету следует оптимизировать свои просьбы к специальным процедурам, особенно в том, что касается представления докладов, в целях обеспечения содержательного обсуждения их докладов.
Invites all special procedures to contribute further to the analysis of the human rights dimensions of the HIV/AIDS epidemic; предлагает всем специальным процедурам внести дальнейший вклад в анализ правозащитных аспектов эпидемии ВИЧ/СПИДа;
He was first informed of the charges against him in April 2007, when he was brought before a special tribunal in Tajoura District. Впервые он был проинформирован о предъявляемых ему обвинениях в апреле 2007 года, когда он предстал перед специальным судом района Таджура.
Invites existing special procedures and encourages treaty bodies, within their existing mandates, to pay attention to the human rights of older persons; предлагает существующим специальным процедурам и рекомендует договорным органам уделять внимание, в рамках своих существующих мандатов, правам человека пожилых людей;
UNFPA was still implementing a system to enable it to monitor all special service agreements, and was also in the process of revising the guidelines for use in the selection procedures for special service agreements. ЮНФПА продолжал внедрение системы, позволяющей ему следить за всеми специальными соглашениями об услугах, а также занимался пересмотром руководящих принципов, используемых в процедурах отбора подрядчиков по специальным соглашениям об услугах.
With regard to the options presented by the Secretary-General, the Advisory Committee does not consider that the provision of variable backstopping requirements for special political missions through the budgets of special political missions to be the most suitable option. В том, что касается мнений, изложенных Генеральным секретарем, то Консультативный комитет не считает, что удовлетворение различных потребностей в оказании поддержки специальным политическим миссиям за счет бюджетов специальных политических миссий является наиболее подходящим вариантом.
Despite unofficial statements of a willingness to cooperate and a standing invitation to special rapporteurs since 2002, the Government had not responded to urgent appeals for permission to visit from various thematic special rapporteurs, and none had visited since 2005. Несмотря на неофициальные заявления о готовности сотрудничать и постоянное приглашение, направленное в адрес специальных докладчиков в 2002 году, правительство не отреагировало на настоятельные призывы дать разрешение на посещение страны специальным докладчикам, занимающимся различными темами, и с 2005 года ни одному мандатарию не удалось посетить страну.
Regarding the issuance of a standing invitation to special procedures, Saint Vincent and the Grenadines expressed caution that, given the existing number of special procedures, a standing invitation might impose an unwelcome financial burden on small States. Коснувшись вопроса о направлении постоянно действующего приглашения специальным процедурам, делегация Сент-Винсента и Гренадин заявила о необходимости проявлять осторожность, поскольку при существующем количестве специальных процедур постоянно действующее приглашение может повлечь за собой нежелательные финансовые последствия для небольших государств.
According to special provision 335 these substances have to be classified as "UN 3077 ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, SOLID, N.O.S." to which special provision 601 has already been assigned. В соответствии со специальным положением 335 эти вещества должны быть отнесены к номеру "ООН 3077 ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ, ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ, Н.У.К.", которому уже назначено специальное положение 601.
The Committee encourages the State party to consider extending an invitation to the special procedures of the Human Rights Council to visit the country with a view to enhancing the dialogue, especially with special rapporteurs in the area of economic, social and cultural rights. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о направлении специальным процедурам Совета по правам человека приглашения посетить страну в целях развития диалога, особенно со специальными докладчиками по экономическим, социальным и культурным правам.
In 2010, CERD welcomed the standing invitation extended to all thematic special procedures, noting, in particular, the visits of two special rapporteurs to Australia in 2009. В 2010 году КЛРД приветствовал постоянное приглашение, направленное всем тематическим специальным процедурам, отмечая, в частности, поездки двух специальных докладчиков в Австралию в 2009 году.
Turkmenistan has not extended a standing invitation to thematic special procedures, nor did it extend an invitation to any of the special procedures to visit the country. Туркменистан не направил постоянно действующих приглашений посетить страну тематическим специальным процедурным механизмам и не направил приглашений ни одному из специальных механизмов.
a/ The special account for UNAMIC has been consolidated into the special account for UNTAC. а Специальный счет ПМООНК был объединен со специальным счетом ЮНТАК.
While noting the establishment of a special intersectoral commission of investigation in 2001, as well as of a special unit within the Criminal Bureau of Investigation specifically mandated to investigate these crimes, the Committee is concerned that many of them have so far remained unpunished. Отмечая учреждение в 2001 году специальной инспекционной комиссии по проведению расследований, а также особого подразделения в рамках Бюро уголовных расследований, наделенного специальным мандатом по расследованию таких преступлений, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что многие из них до сих пор остаются безнаказанными.
The Policy Planning Unit hosts weekly Department of Political Affairs special political mission focal point meetings to foster information-sharing and lessons learned with respect to the support and management of special political missions. Группа планирования политики еженедельно проводит консультативные совещания по специальным политическим миссиям Департамента по политическим вопросам для развития обмена информацией и опытом в деле поддержки и осуществления специальных политических миссий.
Those included the development of clear criteria and transparent decision-making mechanisms to determine the lead department for special political missions in the field, as well as a clear definition of the respective roles of the two Departments in providing support for special political missions. К таким вопросам относятся разработка четких критериев и механизмов транспарентного принятия решений для определения ведущего департамента применительно к той или иной полевой специальной политической миссии, а также четкое определение соответствующих ролей этих двух департаментов в оказании поддержки специальным политическим миссиям.
AI indicated that this Court applies the Code of Criminal Procedures, but only those related to urgent matters and that it has been criticised on the grounds that it is effectively a special court although Yemeni law prohibits the establishment of special courts. МА констатировала, что Суд применяет положения Уголовно-процессуального кодекса, но только те из них, которые касаются неотложных вопросов, и подвергается критике за то, что является, действительно, специальным судебным органом, хотя йеменское законодательство запрещает учреждение специальных судов.
It invited the State to avoid special trials, and called upon it to send a standing invitation to special rapporteurs and to invite the High Commissioner for Human Rights to visit the country. Она предложила Саудовской Аравии отказаться от специальных судов и призвала ее направить постоянно действующее приглашение специальным докладчикам и пригласить Верховного комиссара по правам человека посетить страну.
Participants raised issues such as active involvement in the work of the Council, cooperation with special procedures by States, compliance with the Code of Conduct, and the perceived selective approach of some Council members regarding special procedures. Участники подняли такие вопросы, как активное участие в работе Совета, сотрудничество государств со специальными процедурами, соблюдение Кодекса поведения и избирательный подход, который, как представляется, определенные члены Совета применяют к специальным процедурам.
The support provided by many States to the special procedures is much appreciated, and in line with Council resolution 5/2, all should fully cooperate and assist special procedures in the performance of their tasks. Поддержка, оказываемая многими государствами специальным процедурам, имеет огромное значение, и в соответствии с резолюцией 5/2 Совета все должны в полной мере сотрудничать со специальными процедурами в выполнении ими своих обязанностей и оказывать им в этом помощь.
All peacekeeping operations, special political missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) were provided with ICT support. Всем операциям по поддержанию мира, специальным политическим миссиям и Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН), была оказана поддержка в области ИКТ.
He delivered a special address on "Alternate dispute resolution system" at the District Bar Association, Pune, on 21 April 2005. Выступил со специальным обращением на тему «Альтернативная система урегулирования споров» в местной Ассоциации адвокатов в Пуне 21 апреля 2005 года.
Along with 62 other States, we renewed our open invitation to the special procedures, promoting the universality of an initiative already backed by 88 countries. Вместе с 62 другими государствами мы направили постоянно действующие приглашения специальным процедурам, поощряя универсальность инициативы, которую уже поддержали 88 стран.
The timeline for the review and finalization of budget reports for special political missions takes into account the other requirements of the regular budget cycle. При установлении графика рассмотрения и доработки бюджетных докладов по специальным политическим миссиям учитываются и другие требования, связанные с циклом подготовки регулярного бюджета.
Creating a culture of institutional learning is not without challenges, particularly given the significant operational demands placed upon special political missions and the Departments that backstop them at Headquarters. Формирование институциональной культуры знаний не проходит без проблем, прежде всего вследствие наличия серьезных оперативных требований, которые предъявляются к специальным политическим миссиям и департаментам, обслуживающим их из Центральных учреждений.