| The concluding observations on States parties' reports to the Committee were analysed, as were the reports of relevant special procedure mandate holders. | Были проанализированы заключительные замечания Комитета по докладам государств-участников, а также доклад обладателей соответствующих докладов по специальным процедурам. |
| We wish to underscore the great importance we attach to all 27 special political missions. | Мы хотели бы подчеркнуть то большое значение, которое мы придаем всем 27 специальным политическим миссиям. |
| The reduction under section 3 is attributable mainly to three special political missions. | Уменьшение потребностей по разделу З в основном относится к трем специальным политическим миссиям. |
| Aid should have a much larger multilateral component, and be administered preferably by a special fund established under the United Nations. | Помощь должна содержать значительно больший многосторонний компонент и осуществляться предпочтительно специальным фондом, учрежденным под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| In some cases, investigations were instituted by the army's special investigation bureau to verify inmates' allegations of ill-treatment. | В ряде случаев расследования инициируются специальным следственным бюро вооруженных сил для проверки поступивших от заключенных сигналов о жестоком обращении. |
| In fact, it needs special and sophisticated equipment, adequate training for staff, sufficient financing and other important things. | Более того, САДК необходимо обеспечить специальным современным оборудованием, квалифицированными кадрами, достаточными финансовыми средствами и другими важными ресурсами. |
| The unit does not have a special budget line and is financed from the general Police budget. | Данное подразделение не располагает специальным бюджетом и финансируется из общего бюджета полиции. |
| Luxembourg does not have any special legislation on informal banking networks. | Люксембург не располагает специальным законодательством для регулирования неофициальных банковских сетей. |
| On 14 September 1998, the Procuracy of Georgia repealed the previous decision and reinstated the proceedings with special directions. | 14 сентября 1998 года прокуратура Грузии отменила предыдущее решение и специальным постановлением возобновила расследование. |
| Conference meetings for special sessions, forums and summits | конференционных совещаний в рамках подготовки к специальным сессиям, форумам и встречам на высшем уровне; |
| The Philippines Centre for Transnational Crime (PCTC) is the special police institution that pursues trafficking cases beyond the Philippines borders. | Филиппинский центр по борьбе с транснациональной преступностью является специальным полицейским учреждением, которое расследует случаи торговли людьми вне пределов Филиппин. |
| In this connection members of the Council were called upon to extend open invitations to all special procedures. | В этой связи государства - члены Совета были призваны предоставить открытые приглашения всем специальным процедурам. |
| The High Commissioner stressed that all efforts would be made to ensure that the necessary resources would be made available to special procedures. | Верховный комиссар подчеркнула, что все усилия будут направлены на предоставление необходимых средств специальным процедурам. |
| In the context of the current reform, the High Commissioner stressed that special procedures had her full support. | В свете настоящей реформы Верховный комиссар гарантировала специальным процедурам всестороннюю поддержку. |
| Article 217 of the said Code directs the discipline of this reference to special legislation. | Статья 217 указанного кодекса предусматривает регулирование этого положения специальным законодательством. |
| He had seen no evidence of Member States having lost confidence in the special procedures. | У него нет причин считать, что государства-члены утратили доверие к специальным процедурам. |
| The transparency of budgetary information on special political missions could also be improved. | Кроме того, существуют возможности для повышения степени транспарентности бюджетной информации по специальным политическим миссиям. |
| Falling outside the scope of the topic are several categories of aliens for whom the conditions and procedures for expulsion are governed by special rules. | В рамки темы не включаются некоторые категории иностранцев, условия и порядок высылки которых подчиняются специальным правилам. |
| UNDP announced the establishment of a Trust Fund for Democratic Governance, with a special window for LDCs. | ПРООН объявила о создании целевого фонда в интересах демократического управления со специальным счетом для НРС. |
| The Department has also delegated authority to 15 special political and peacekeeping missions for limited human resource actions using the human resources module of IMIS. | Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира делегировал 15 специальным политическим и миротворческим миссиям ограниченные полномочия на решение кадровых вопросов с использованием модуля людских ресурсов ИМИС. |
| The latter are special forums designed for sharing experiences and best practices. | Последняя является специальным форумом для обмена опытом и передовыми методами. |
| The Brussels Declaration afforded UNCDF a platform from which to launch a special appeal for increased resources to meet LDC demands. | Брюссельская декларация обеспечила ФКРООН платформу для обращения со специальным призывом увеличить объем выделяемых ресурсов на удовлетворение потребностей НРС. |
| One delegations suggested that a special consolidated appeal might be a way to raise additional funds to support prevention and care. | Одна делегация в качестве возможной меры предложила выступить со специальным сводным призывом, чтобы мобилизовать дополнительные средства для финансирования профилактических мероприятий и деятельности по уходу. |
| I shall not speak about following to special diets it is too difficult and painful. | Я не буду говорить о следовании специальным диетам, это слишком сложно и мучительно. |
| «StarSvit» it's an opportunity to make international calls at new, more profitable rates, using special code 015. | «СтарСвит» это возможность делать международные звонки по новым, более выгодным тарифам, пользуясь специальным кодом 015. |