| In 1979, following the election of Mr. Ago to the International Court, Mr. Willem Riphagen was appointed Special Rapporteur. | В 1979 году после выборов г-на Аго в Международный Суд Специальным докладчиком был назначен г-н Виллем Рифаген. |
| Mr. SCHEININ said that one member of the Committee was appointed for a fixed term as Special Rapporteur on communications. | Г-н ШЕЙНИН говорит, что один из членов Комитета был назначен Специальным докладчиком по сообщениям на установленный срок. |
| It also embarked on a similar cooperation project with the Special Court for Sierra Leone. | Она также приступила к осуществлению аналогичного проекта сотрудничества со Специальным трибуналом по Сьерра-Леоне. |
| The Special Rapporteurs have been informed that, according to the police authorities, an inquiry into these allegations found no evidence to support her allegations. | Специальным докладчикам сообщили, что согласно полицейским властям было проведено расследование этих утверждений, которое не подтвердило их обоснованность. |
| The Special Assignments Section is responsible, inter alia, for conducting forensic audits. | Секция по специальным заданиям отвечает, среди прочего, за проведение судебно-бухгалтерских экспертиз. |
| The questionnaires will then be delivered just before Census day by a Special Enumerator. | Затем непосредственно перед днем проведения переписи экземпляры опросных листов будут доставлены специальным счетчиком. |
| The delegation was also briefed on both the residual and legacy issues associated with the Special Court for Sierra Leone. | Делегация была также проинформирована об остаточных вопросах и вопросах наследия, связанных со Специальным судом по Сьерра-Леоне. |
| The issue has also been raised by the Minister for Foreign Affairs and the Speaker of Parliament in meetings with my Special Coordinator in Beirut. | Этот вопрос также поднимался министром иностранных дел и спикером парламента в ходе совещаний с моим Специальным координатором в Бейруте. |
| One solution, first advanced by the preceding Special Rapporteur, would be to incorporate the list into the draft articles as article 7.2. | Первое из них, изначально предлагавшееся предыдущим Специальным докладчиком, состояло бы во включении перечня в проект в качестве статьи 7.2. |
| This is the first report submitted by the incumbent Special Rapporteur to the Human Rights Council. | Настоящий доклад является первым докладом, представляемым Совету по правам человека назначенным на эту должность Специальным докладчиком. |
| Zambia commended the invitation extended to nine Special Rapporteurs in 2010. | Замбия одобрила направление приглашений девяти специальным докладчикам в 2010 году. |
| Calin Georgescu was appointed Special Rapporteur at the 14th session of the HRC. | На четырнадцатой сессии СПЧ Специальным докладчиком по этому вопросу был назначен Калин Георгеску. |
| The possibility of replacing a Study Group by appointing a Special Rapporteur as the topic progresses should be considered, as appropriate. | При необходимости следует рассматривать возможность замены исследовательской группы Специальным докладчиком, назначенным в процессе работы над темой. |
| Special procedures were more recently reminded to integrate a gender perspective into the implementation of their mandate. | Специальным процедурам недавно вновь было предложено включать гендерный аспект в деятельность по выполнению их мандата. |
| In this connection, support was registered for the reconsideration of honorariums and other assistance to Special Rapporteurs. | В этой связи поддержку получила идея пересмотра вознаграждений и других видов помощи, предоставляемых специальным докладчикам. |
| In June 2003, the Secretary-General appointed Sheikha Hessa Al-Thani (Qatar) Special Rapporteur for the period 2003-2005. | В июне 2003 года Генеральный секретарь назначил шейху Хису Аль Тани (Катар) Специальным докладчиком на период 2003 - 2005 годов. |
| This is the third annual report submitted to the Council by the current Special Rapporteur, Raquel Rolnik. | Настоящий доклад - третий ежегодный доклад, представляемый Совету нынешним Специальным докладчиком Ракель Рольник. |
| He then issued guidelines to his Special Representatives on how human rights standards should guide peace negotiations. | После этого он дал разъяснения своим специальным представителям, каким образом стандарты в области прав человека должны направлять мирные переговоры. |
| Special procedures have sent communications on a number of cases of alleged secret detention. | Согласно специальным процедурам были направлены сообщения о ряде случаев предполагаемого тайного содержания под стражей. |
| In particular, Latvia appreciated the response given by Dominica in its introductory statement regarding the issue of sanding invitations to the Special Procedures. | Латвия также признательна Доминике за ответ, приведенный в ее вступительном заявлении, на вопрос, касающийся направления приглашений специальным процедурам. |
| AMP recommended that the Philippines issue a standing invitation to all United Nations Special Rapporteurs and Working Groups. | СДПЧФ рекомендовала Филиппинам направить постоянное приглашение всем специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и рабочим группам. |
| JS 17 recommended extending invitations to Special Rapporteurs for minority issues, cultural rights, freedom of opinion and expression and education. | В СП 17 рекомендовано направить приглашения специальным докладчикам по вопросам меньшинств, культурных прав, свободы мнений и их свободного выражения и образования. |
| JS4 also recommended extending a standing invitation to the Special Mechanisms of the African Commission on Human and Peoples' Rights (ACHPR). | В СП4 было также рекомендовано направить постоянное приглашение специальным механизмам Африканской комиссии по правам человека и народов (АКПЧН). |
| His delegation agreed with the former Special Rapporteur that the Commission should focus on codification rather than progressive development. | Делегация его страны согласна с бывшим Специальным докладчиком в том, что Комиссии следует сосредоточить внимание на кодификации, а не на прогрессивном развитии. |
| The Government had recently refused to cooperate with the newly named Special Rapporteur and had not accounted for those who had disappeared after arrest. | Правительство недавно отказалось сотрудничать с вновь назначенным Специальным докладчиком и не предоставило сведений о судьбе лиц, исчезнувших после ареста. |