Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
RS is regularly submitting and presenting periodic reports on the implementation of the ratified fundamental international human rights treaties and it has an open invitation to special procedures. РС на регулярной основе представляет периодические доклады об осуществлении ратифицированных страной основных международных договоров по правам человека и направила постоянное приглашение специальным процедурам.
Togo had partly implemented article 49 of the Convention on joint investigations through the ECOWAS Protocol but not article 50 on special investigative techniques. Того частично осуществило статью 49 Конвенции, касающуюся совместных расследований, посредством Протокола ЭКОВАС, однако не статью 50, посвященную специальным методам расследования.
Kenya's Minister of State for Immigration and Registration of Persons, The Honourable Gerald Otieno Kajwang', also delivered a special message during the opening ceremony. Государственный министр Кении по делам иммиграции и регистрации лиц, достопочтенный Джеральд Отиено Кейанг, также выступил со специальным посланием в ходе церемонии открытия.
Since 2002, Argentina has been extending an open standing invitation to all special procedures of what is now the Human Rights Council. С 2002 года остается в силе постоянное и открытое приглашение Аргентины всем специальным процедурам сегодняшнего Совета по правам человека (СПЧ).
Applying the scale of assessments for peacekeeping operations to special political missions would lead to a less balanced distribution of the financial responsibilities among Member States, which would be unacceptable. Применение шкалы взносов на операции по поддержанию мира к специальным политическим миссиям приведет к менее сбалансированному распределению финансовой ответственности между государствами-членами, что неприемлемо.
It particularly recognized India's openness to international cooperation through the open and standing invitation to all of the special procedures of the universal system of human rights. Она особо отметила открытость Индии международному сотрудничеству, выразившуюся в открытом и постоянном приглашении всем специальным процедурам всеобщей системы прав человека.
Morocco reiterates its openness to all thematic special procedures of the Council, and would facilitate their work in an unimpeded and unrestricted manner. Марокко вновь заявляет о своей открытости по отношению ко всем тематическим специальным процедурам Совета и будет способствовать их работе, ничем не ограничивая их деятельность.
She also commended the special procedures for drawing attention to systemic issues affecting the international community, such as the challenges to sustainable development, the financial crises and globalization. Она отдала специальным процедурам должное за привлечение внимания к таким системным вопросам, затрагивающим международное сообщество, как задачи в связи с устойчивым развитием, финансовые кризисы и глобализация.
The High Commissioner reaffirmed her commitment to continue to ensure financial support for special procedures, but observed that the current economic situation was unfavourable and that this had also affected the Office. Подтвердив свою решимость продолжать обеспечивать финансовую поддержку специальным процедурам, Верховный комиссар отметила, что нынешняя экономическая ситуация не является благоприятной и что это также повлияло на Управление.
Increase in the regular funding to OHCHR should be used to improve financial and logistical support to special procedures including support to thematic priorities in the High Commissioner's Action Plan. Увеличение средств в регулярном финансировании УВКПЧ должно использоваться для улучшения финансовой и материально-технической поддержки специальным процедурам, включая поддержку по тематическим приоритетам, содержащимся в Плане действий Верховного комиссара.
However, the relationship between special education and inclusive education remains extraordinarily complex. Однако взаимосвязь между специальным образованием и инклюзивным образованием остается крайне сложной.
(e) Not subject to any special recruitment procedures. ё) не подлежат никаким специальным процедурам набора.
My office also provides technical and substantive support to intergovernmental and treaty bodies as well as special procedures addressing the issues of racial discrimination and freedom of religion or belief. Мое управление также оказывает техническую и основную поддержку межправительственным и договорным органам, равно как и специальным процедурам в целях рассмотрения вопросов расовой дискриминации и свободы религии или убеждений.
The Commission on Human Rights strongly encouraged all States to extend a standing invitation to all thematic special procedures and commended those Governments that had already done so. Комиссия по правам человека настоятельно призвала все государства направить «постоянное приглашение» всем тематическим специальным процедурам и выразила благодарность тем правительствам, которые уже сделали это.
The mission would also provide assistance to Chadian law enforcement agencies and ministries to allow them to build administrative and other capacities necessary to support the special gendarmes elements. Миссия будет также оказывать содействие правоохранительным органам и министерствам Чада, разрешая им создавать административные и другие объекты, необходимые для оказания поддержки специальным подразделениям жандармерии.
OHCHR facilitated the special procedures of the early warning function on women's human rights violations through communications with Governments, official country missions and women's organizations. УВКПЧ оказывало содействие специальным процедурам механизма раннего предупреждения о нарушении прав человека женщин, направляя сообщения правительствам, официальным страновым миссиям и женским организациям.
The Great Lakes region has been designated as a specific reconstruction zone with a special fund for contributions from Member States and the international community. Район Великих озер признан особой зоной восстановления со специальным фондом, учрежденным для внесения в него взносов государствами-членами и международным сообществом.
A formal education in law needed to be complemented by special training in that area; there should also be a larger number of women judges. Официальную программу подготовки юристов следует дополнить специальным курсом по гендерным вопросам; помимо этого необходимо увеличить численность судей женского пола.
This allowed the two special administrators appointed by the Bank of Italy to effectively run Bank Sepah's Rome branch, whose funds have been frozen. Это позволило двум специальным управляющим, назначенным Банком Италии, эффективно управлять работой отделения банка «Сепах» в Риме, средства которого были заморожены.
During 2008 the Criminal Law and Judicial Advisory Section supported 11 peacekeeping and special political missions and is currently preparing an initial concept of activities for possible engagement in Somalia. В течение 2008 года Секция консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства оказывала поддержку 11 миротворческим и специальным политическим миссиям и в настоящее время занимается подготовкой первоначальной концепции мероприятий в связи с возможным присутствием в Сомали.
It provides support to Headquarters, offices away from Headquarters, special political missions and other United Nations Secretariat and system-wide operations. Она оказывает поддержку Центральным учреждениям, периферийным отделениям, специальным политическим миссиям и другим мероприятиям Секретариата Организации Объединенных Наций и общесистемным операциям.
Since December 10, 2001, Brazil has extended a standing invitation for all thematic special rapporteurs and independent experts of the current Human Rights Council to visit Brazil. После 10 декабря 2001 года Бразилия направила постоянно действующие приглашения посетить Бразилию всем тематическим специальным докладчикам и независимым экспертам нынешнего Совета по правам человека.
The distinction between treaties with or without a special judicial dispute resolution mechanism; различие между договорами со специальным механизмом судебного урегулирования споров и без такового;
", except those manufactured before 1 January 2009 which may be carried in accordance with this special provision and without this marking until 31 December 2010". ", за исключением батарей, изготовленных до 1 января 2009 года, которые могут перевозиться в соответствии с настоящим специальным положением и без данной маркировки до 31 декабря 2010 года".
Roma children attended special schools or programmes only if their cognitive capacity required it or their parents desired it. Дети рома занимаются в специальных школах или по специальным программам только в том случае, если это необходимо ввиду уровня их развития и если того хотят их родители.